Marginalia
Declinavit. Quia declinaverunt vacce, Samuelis1, ut dicere declinaverunt vacce de sub arca et noticia targum quod est transiens quia dixit declinaverunt vacce et targum et impellet manus sua et remittes2 et in te de hereditate tua, Ieremie, expo. et remittes remissio erit in te quod remittetur de hereditate tua quia non remissisti3 tu in esse te in ipsa ista stantia et que sunt transeuntia remittes ipsam et dimittes ipsam et dixit remicte ipsam et remiserunt ipsam, Regum4, remictere omnem patronum remictentem manum suam, Verba. Et niphal remissi fuerunt in manibus petre iudices eorum, Psalmiste. Et grave5 remittes manum tuam. Et rabi Iona dimisit ipsum et non invenit ipsum. Et nomen annus remissionis, Verba, omnia ipsa modus dimissionis, Ieremie, et remissionis sue. Et rabi Iona expo. quod declinaverunt vacce quod disiuncte fuerunt iuncture eorum et membra eorum de magnitudine et de munditia sua. Et sic scripsit dominus meus pater meus.
כי שמטו הבקר (שמ"ב ו, ו) כלומר נשמטו1 הבקר מתחת הארץ2. ודעת התרגום כי הוא יוצא שאמר מרגוהי תוריא3. ותרגום ונדחה ידו בגרזן4(דב' יט, ה) ותתמריג ידיה. ושמטתה5 בך6 מנחלתך (יר' יז, ד), פירוש7 ושמטתה8 והשמטה תהיה בך שתשמט מנחלתך לפי שלא שמטת9 אותה10 בהיותך בה. אלו עומדין11. ואשר הם יוצאים תשמטנה ונטשתה (שמ' כג, יא), ויאמר שמטוה וישמטוה (מל"ב ט, לג), שמוט כל בעל משה ידו (דב' טו, ב). והנפעל נשמטו בידי סלע שופטיהם (תה' קמא, ו). והכבד תשמט ידך12 (דב' טו, ג). ורבי יונה שמטו ולא זכרו. והשם שנת השמטה (דב' טו, ט). כלם ענין עזיבת הדבר ונטישתו. ורבי יונה פירש כי שמטו הבקר, שיתפרדו13 פרקיהן 14ואבריהך15 מגדלת16 הארון וטהרתו. וכן כתב אדני אבי ז"ל.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. Samuelis ST, ed] Samul Samuelis A
2. remittes A, ed] remittet ST
3. remissisti A, ed] remisisti ST
4. Regum ST, ed] et dimictes ipsam et dixit remicte ipsam Regum A
5. Et grave ed] Et grave et grave A, ST dittographie
1. נשמטו] נשמרו V1
2. הארץ] הארון BL Ma3 V1
3. תוריא] תורא V1
4. נוסף בגרזן] BL V1
6. בך] ובך BL Ma3 V1
7. פירוש] ופירוש Ma3
8. ושמטתה] ושמטת Ma3 V1
9. שמטת] שמטתה BL Ma3
10. אותה] אתה Ma3 V1
11. עומדין] עומדים BL Ma3
12. ידך] ידיך Ma3 V1
13. שיתפרדו] שנתפרקו BL שנתפרדו Ma3 V1
14. פרקיהן ] Ma3 omission
15. ואבריהך] ואיבריהם BL ואיבריהן Ma3 V1
16. מגדלת] מגדולת V1
Notes critiques
i. variante scripturaire relevée par Kennicott