Marginalia
a. 42
b. 20
c. 2, 11
d. 15
Tres. Tres isti de tercio secundi et tercii, In principio, propter tria tremuit terra, Proverbiorum, tres dies, Hester, egredimini tres vos et egressi sunt tres ipsi, In deserto, sicut dies tercius, Iosue, die tercio ad retro et de media ad terciam, Regum, vult dicere tercia et dixit lingua multorum quia quod fuerunt camere multe de ante angulum in tertiis, Ezechielis(a), caldeizat Ionatan in terciis usque vesperam terciam, Samuelis(b), vult dicere usque tempus vespere tercie ut dicere vespera de die tercio et dixit tercia lingua mulieris supra tempus. Et sic caldeizat Ionatan usque horam vespere de die tercio et sic sicut tempus crastinum tercium, Samuelis, expo. sic hora tercia de crastino ut dicere ad diem tertium in vespera sicut hora ista et mahar dicet ad diem tertium quia invenitur in proximo et in longinquo sicut quod scipsimus sed Ionatan caldeizat sicut hora ista cras vel in die tercio. Et pondus aliud filii tercii, In principio. Et pondus aliud erit Israel tercia, Isaie, ut dicere tercia ipsis et duplicatur ensis tercius, Ezechielis, he addita quia dictio gravisona cum duobus pastin, et est sicut ter ut dicere tribus vicibus duplicabitur et dicit hoc ad tribulationes secundas et tercias supra ipsis tercia parte, Regum(c), expo. pars tercia vitula terciata, In principio(d), filia trium annorum vel tercia ad ventrem et sic vitula tercia, Isaie, et noticia dargum in vitula terciata sicut tres quia caldeizat capre tres vitule tres agni tres. Et verbum grave de hoc et dixit terciate et terciaverunt, Regum, et terciabis terminum terre tue, Verba, expo. quod erit de principio termini usque civitatem primam de collectione sicut quantitas secunde ad terciam sicut sic et sic de tercia usque terminum secundum de terra Israel et terciabis descendens nimis, Samuelis, stabis usque diem terciam et filium terciatum, Ecclesiastes, filum terciatum filorum et respondit princeps expo. princeps et capitanei supra omnem ipsum et electus capitaneorum eius, Nomina, et honoratorum et vocabitur tercius qui est sub secundo ad regem ecce scripsi tibi magna, Proverbiorum, verba mirabilia et honorata vel expo. vicibus duabus et tribus cum letitia et canticis, Samuelis, cantacis vocata sunt sic quia quod est ipsis excellentia supra reliquum eorum sicut excellentia principum supra filios hominis vel sunt instrumenta soni sunt ipsis tre corde et mensuravit cum mensura magna, Isaie, cum mensura magna, et sic et potasti ipsos cum lachrimis mensure, Psalmiste, expo. lachrymas cum mensura et tardatum est anticipatum sicut et posuit in fuco oculos suos quod scripsi. Et aptabitur de hoc ensis magnus ut dicere ensis magnus et sic Israel magnus ut1 dicere magnus et honoratus supra ipsis et hoc quod dixit benedictio in medio terre. Et dominus meus pater meus expo. in Libro Manifesto et mensuravit cum mensura pulveris terre mensura que ipsa tercium mensure magne. Et sic expo. et potavit ipsos cum lachrymis mensure quia dictum est supra transmigratione Babilonie que fuit pars2 tercia pars Egipti que fuit 210 anni et captivitas Babilonie que fuit septuaginta anni. Et est ad declarare quod supra ista captivitate dixit que est captivitas tercia.
שלשה אלה (בר' ט, יט), תחת שלוש1 רגזה ארץ (מש' ל, כא), שלשת ימים (אס' ד, טז), 2צאו שלשתכם (במ' יב, ד), ויצאו שלשתם (שם יד), יום שלישי (בר' א' יג), כתמול שלשום (שמ' ה, יד), היום השלישי לאחור. שניים ושלישים (בר' ו, טז). ומן התיכונה אל השלישים (מל"א ו, ח), רוצה לומר3 השלישית. ואמר לשון רבים לפי שהיו תאים רבים. או4אתיק אל פני אתיק בשלישים (יח' מב, ג), תרגם יונתן מתלתין. עד 5הערב השלישית (שמ"א כ, ה), רוצה6 לומר6 עד עת8 הערב השלישית, כלומר ערב של יום השלשי99. ואמר שלישית 11לשון נקבה על העת. וכן תרגם יונתן עד עידן12 רמשא דיומא תליתאה. וכן כעת13 מחר השלשית (שמ"א כ, יב), פירוש כעת הזאת השלישית של מחר, כלומר ליום השלישי בערב כעת הזאת. ומחר יאמר על יום השלשי כי13 נמצא בקרוב וברחוק15 כמו שכתבנו. אבל יונתן תרגמו16 כעידנא17 הדין מחר, או דיומא18 תליתאה. ומשקל אחר בני שלשים19 (בר' נ, כג). ומשקל אחר 20שלישיה (יש' יט, כד), כלומר שלישית להם. ותכפל21 חרב שלישיתה (יח' כא, יט), הה"א נוספת כי המלה מלעיל בשני פשטין. והוא כמו שלשית22, כלומר שלש פעמים תכפל ואמר23 זה לצרות24 השונות25 והמשלשות26 עליהם. השלישית מכם (מל"ב יא, ה), פירוש חלק שלשי27. עגלה משלשת28 (בר' טו, ט), בת שלש שנים או שלישית29 לבטן.30 ודעת התרגום 32כמו שלשה 34שתרגם עזין35 תלת ועגלין36 תלת ודכרין37 תלתא. והפעל הכבד מזה ויאמר שלשו וישלשו (מל"א יח, לד), ושלשת את גבול ארצך (דב' יט, ג), פירוש שיהיה38 מתחלת הגבול עד עיר הראשונה של מקלט כשער39 השניה40, וכן מן41 השניה42 אל השלשית43 44 ומן45 השלישית עד הגבול46 השני של ארץ ישראל. ושלשת תרד מאד (שמ"א כ, יט), תעמוד47 עד יום השלשי48. והחוט המשלש49 (קה' ד, יב), פתיל משלשה50 חוטין. ויען השלשי51 (מל"ב ז, ב), הקצין. ושלישים על כלו (שמ' יד, ז), ומבחר שלישיו (שמ' טו, ד), קצינים ונכבדים52. או יקרא שליש אשר הוא תחת משנה למלך. הלא כתבתי לך שלישים (מש' כב, כ), דברים נפלאים53 ונכבדים. או פירושו54 פעם שתים ושלש. בשמחה ובשלישים שירים (שמ"א יח, ו) נקראו55 כן לפי שיש להם56 מעלה על שאר הדברים57 כמעלת השרים על שאר58בני אדם59. או הם כלי ניגון60 יש להם61 שלשה יתרים. וכל בשליש (יש' מ, יב), במדה גדולה. וכן ותשקמו בדמעות שלישי62 (תה' פ, ו), ופירושו ותשקמו דמעות בשליש והמוקדם 63מאוחר, כמו ותשם בפוך עיניה (מל"ב יא, ל) כמו שכתבתי בשרש שום. ויתכן מזה חרב שלישיתה64, כלומר חרב גדולה. וכן יהיה ישראל שלישיה (יש' יט, כד), כלומר גדול ונכבד עליהם. וזהו שאמר (יש' יט, כד) ברכה בקרב הארץ. ואדני אבי ז"ל65 פירש בספר הגלוי וכל בשליש 66מדה שהיא שליש המדה הגדולה67. וכן פירש ותשקמו בדמעות שליש, כי נאמר על גלות בבל שהיה שליש גלות מצריםרדו שהיה68 69וגלות בבל היה 70שבעים 71שנה. ויש72 לפרש כי על73 זה הגלות אמר שהוא גלות שלשי74.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. שלוש] שלש Ma3 V1
2. ] Ma3 omission שלשה ימים (מל"ב ב, יז), V1
3. רוצה לומר] רצונו לומר BL
4. נוסף או] BL Ma3 V1
5.
] ע V1 addition
6. רוצהרצונו לומר] כלומר V1
6. רוצה] רצונו BL
8. עת] Ma3 omission
9. , כלומר ערב של יום השלשיהשלישי] V1 omission
9. השלשי] השלישי Ma3
11.
] לר V1 addition
12. עידן] עדן V1
13. ] V1 omission
13. כעת] כעת BL Ma3
15. בקרוב וברחוק] ברחוק ובקרוב V1
16. תרגמו] תרגם BL Ma3 V1
17. כעידנא] כעדנא V1
18. דיומא] ביומא BL Ma3 V1
19. שלשים] שלישים Ma3
20. חסר] יהיה ישראל BL Ma3 V1
21. ותכפל] והכפל V1
22. שלשית] שלישית Ma3 V1
23. ואמר] ואומר Ma3 V1
24. לצרות] על צרות Ma3
25. השונות] ראשונות Ma3
26. והמשלשות] ומשלשות Ma3 V1
27. שלשי] שלישי Ma3 V1
28. משלשת] משולשת V1
29. שלישית] שלישים Ma3
30. חסר] וכן עגלת 30 (יש' טו, ה). BL Ma3 V1
30. ] שלשיה BL שלישיה Ma3 V1
32. ] משלשת BL Ma3 משולשת V1
34. ] כמו Ma3 addition
35. עזין] עזים Ma3
36. ועגלין] עגלין BL Ma3 V1
37. ודכרין] דכרין BL Ma3 V1
38. שיהיה] שתהיה Ma3 V1
39. כשער] כשעור BL V1 כשיעור Ma3
40. השניה] השנייה Ma3
41. וכן מן] ומן BL Ma3 V1
42. השניה] השנייה Ma3 שניה V1
43. אל השלשית] לשלישית BL Ma3 V1
44. חסר] כמו כן, וכן BL Ma3 V1
45. ומן] מן BL Ma3 V1
46. הגבול] גבול BL Ma3 V1
47. תעמוד] תעמד Ma3 V1
48. השלשי] השלישי Ma3 V1
49. המשלש] המשולש V1
50. משלשה] משולש V1
51. השלשי] השליש BL Ma3 השלישי V1
52. ונכבדים] נכבדים V1
53. נפלאים] נפלאים V1
54. פירושו] פירש Ma3
55. נקראו] ונקראו BL
56. להם] להן BL
57. הדברים] דברים V1
58. נוסף שאר] BL Ma3
59. אדם] Ma3 omission
60. ניגון] נגון Ma3 V1
61. יש להם] שלהם Ma3 שיש להם V1
62. שלישי] שליש BL Ma3 V1
63.
] אא V1 addition
64. שלישיתה] שלישתה Ma3
65. ז"ל] עליו השלום Ma3
66. חסר] עפר הארץ BL Ma3
67. הגדולה] גדולה V1
68. רדו שהיה] שהיה שני מאות ועשרה שנים BL שהיה Ma3 V1
69.
] רדו V1 addition
70. היה ] שהיה BL Ma3 V1 omission
71. שבעים ] Ma3 omission ע' V1
72. ויש] ובא V1
73. כי על] שעל BL Ma3 V1
74. שלשי] שלישי Ma3 V1