Marginalia

Oblitum est. Si oblitus est quiescere deus, intelligere nunc hoc obliviscentes deum,(i) Psalmiste, et oblivisceris populum in agro, Verba, quia obliti sunt mei populus meus, Ieremie, et non obliviscetur pacti patrum tuorum, Verba, et obliti sunt, In principio, obliviscetur dextera mea, deficit operatum et est sonus quia dextera moveri facit cordas cythare. Et expo. passuc omnis unus de cantoribus erat dicens si obliviscar tui quando erant dicentes ipsis Babillonii1 quod cantarent erant dicentes quomodo cantabimus et cetera si obliviscar tui Hierusalem et pulsabo et tu deserta obliviscatur dextera2 mea soni. Et adiectivum obliviscentis montis sanctitatis mee, obliviscentes dei, unum obliviscens in statera gaudens. Et niphal oblivioni data est memoria eorum, et oblivioni erit omnis satietas, oblitus sum sicut mortuus a corde, et oblivioni erit Tyrus, et tav mutatione he sicut tau et revertetur ad principem. Et grave oblivisci Dominus in Sion. Et grave aliud ad facere oblivisci populum meum, Ieremie. Et hitpaal et obliviscentur in civitate qui sic fecerunt, Ecclesiastes, et expo. passuc et sic vidi impios sepultos et venient ut dicere si mortui sunt impii venient alii loco eorum sicut quod dixit et de pulvere alio florebunt et de loco sancto ibunt, expo. que sunt de loco sancto ut dicere iusti ibunt et fugere facient ipsos quod non videantur ante ipsos propter iniquitatem quam faciunt ipsis, et obliviscentur in civitate qua sic fecerunt ut dicere ipsi qui fecerunt veritatem et rectitudinem abscondentur a faciebus eorum.(ii)

כאשר1 שכלתי שכלתי (בר' מג, יד),2 למה3 אשכל גם4 שניכם5 (בר' כז, מה), רוצה לומר למה אשכל משניכם6 או על שניכם. כן תשכל מנשים (שמ"א טו, לג), פירוש יותר משאר נשים. והתאר ואני7 שכולה וגלמודה (יש' מט, כא). והשם ולא אדע שכול (יש' מז, ח), שכול לנפשי (תה' לה, יב), שכול ואלמן8 (יש' מז, ט). והפעל הכבד רחליך ועזיך לא שכלו (בר' לא, לח), תפלט פרתו ולא תשכל (איוב כא, י), ולא תשכל לכם הגפן (מל' ג, יא), משכלה ועקרה (שמ' כג, כו). והתאר כדוב שכול (הו' יג, ח), ושכולה אין בהם (שה"ש ד, ב)9. והשם שכול, והקבוץ בני שכוליך (יש' מט, כ)10. וכבד אחר רחם משכיל (הו' ט, יד). ואשר הוא פועל11 יוצא שכלתי אבדתי את עמי (יר' טו, ז), כאשר שכלה נשים חרבך (שמ"א טו, לג), אותי שכלתם (בר' מב, לו), מחוץ תשכל חרב (דב' לב, כה), 12חיה רעה ושכלך13 (יח' ה, יז), והארץ משכלת (מל"ב ב, יט). ולא יהיה משם עוד מות14 ומשכלת (מל"ב ב, כא). לשון ההויה15 שזכר עומדת במקו16 שנים ופירושו ולא תהיה משכלת. או יהיה ומשכלת17 שם. וכבד אחר חציו18כגבור משכיל (יר' נ, ט). ואפשר19 שיהיה והארץ משכלת יוצא לשני לבד כמו משכלה ועקרה. וכן ומשכלת גוייך20 היית (יח' לו, יג). וענין אחר אין אשכול21 לאכול22 (מי' ז, א), ואשכל23 ענבים אחד (במ' יג, כג), אשכל הכפר (שה"ש א, יא). והקבוץ ושדיך 24לאשכלות (שה"ש ז, ח), 25האל"ף בפתח. כאשכולות הגפן (שה"ש ז, ט), האל"ף בסגול. אשכלות מרורות (דב' לב, לג), הבשילו אשכלותיה ענבים (בר' מ, י), האל"ף בפתח. 26הגרגרים יקראו ענבים ואשר בו הגרגרים יקרא27 אשכול28 רדֿים בלעז.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Babillonii ST, ed]  Bibelonii A

2dextera A, ed]  destera ST

1כאשר]  כאשר V1

2]  V1 omission

3למה]  למה V1 repentir

4גם]  גם V1 repentir

5שניכם]  משניכם V1

6 רוצה לומר למה אשכל משניכם]  V1 omission

7ואני]  אני Ma3

8ואלמן]  ואלמון Ma3 V1

9 חסר]  , בפתח השי"ן BL Ma3 V1

10 חסר]  , בחרק השי"ן BL Ma3 V1

11פועל]  פעל Ma3

12 חסר]  אעביר בארץ ושכלתה (יח' יד, טו), BL Ma3 V1

13ושכלך]  ושכלוך Ma3 V1

14מות]  מוות V1

15ההויה]  ההוייה Ma3 ההריה V1

16במקו]  במקום BL Ma3 V1

17 נוסף ומשכלת]  משכלת BL Ma3 V1

18 נוסף חציו]  BL

19ואפשר]  ואיפשר Ma3

20גוייך]  גויך Ma3

21אשכול]  אשכל Ma3

22לאכול]  לאכל Ma3

23ואשכל]  ואשכול V1

24]  לאשכ  V1 addition

25]  לאשכולות (שה"ש ז, ח),  Ma3 כאשכולות (שה"ש ז, ט),  V1

26]  Ma3 omission

27יקרא]  יקראו Ma3

28אשכול]  אשכל Ma3


Notes critiques

i.  Dans BL ce verset figure plus loin.

ii.  A cause d'un saut du même au même, les mots ויעשו עצמם נשכחים ונעלמים מפניהם (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top