Marginalia
a. Torax
Frigus. Sicut frigus nivis in die messis, Proverbiorum, modus eorum modus frigoris. Et invenimus germinationem in verbis doctorum nostrorum ut quod non frigescat calidum inter frigidum dividens de calido ad frigidum et de frigido ad calorem. Et ad spinas in lateribus vestris, In deserto, et ad spinas in oculis vestris, Iosue, modus spine et declaraverunt in ipso parietem spinarum circuentem ad claudere et ad incarcerare vos de non exiens et de non veniens. Vel erit via exempli sicut ad spinas capiet ipsum, Iob, spine laquei in via perversi, Proverbiorum. Et in lingua mulierum et ducet vos per spinas, Amos, et est ad declarare frigora laquei de modo frigoris ut dicere frigiditas sicut laquei in via perversi. Et portans rotellam ambulans ante ipsum, Samuelis, ordinantes rotellam et lancea, Verba, vas belli simile ad scutum taracha(a) in lingua caldea. Et sic in Arabico aldaraga. Et est ad declarare de hoc et ducet vos per spinas. Et sunt barce parve que sunt facte sicut scutum et rotella. Et sic expo. doctorum nostrorum et finis vester in barcis piscationis quod dixit sum hos1 dixit vendens navem vendidit naviculam2 et dixit sumchos in terra Israel sunt vocata ipsa navicula sicut scriptum et finis vester in naviculis piscationis. Et sic caldeizat Ionatan in rotellis de rotella et scuto et portabunt vobis populis supra scutis eorum, et domus vestre in naviculis piscatorum.
כצנת שלג ביום קציר (מש' כה, יג), ענינו ענין קרירות. ומצאנו הכפל בדברי רבותינו ז"ל בשביל שלא תצטנן [א]. חם לתוך צונן [ב], מפריש מן החמה על הצוננת ומן הצוננת על החמה [ג]. 1 ולצנינים2 בצדיכם (במ’ לג, נה), ולצנינים3 בעיניכם (יהו’ כג, יג), ענין קוץ ופרשו4 בו מסוכת קוצים הסובכת5, לסגור ולכלא6 אתכם מאין יוצא ומאין בא. או יהיה דרך משל כמו לשכים בעיניכם. ובחסרון אות הכפל ואל מצנים יקחהו (איוב ה, ה), צנים פחים בדרך עקש (מש' כב, ה). ובלשון הנקבות7 ונשא אתכם בצנות (עמ' ד, ב). ויש לפרש צנים פחים מענין קרירות כלומר הקרירות כפחים בדרך עקש. 8 ונושא9 הצנה הולך10 לפניו (שמ"א יז, ז), עורכי11 צנה ורמח (דה"א יב, ח), צנה וסוחרה12 אמתו (תה’ צא, ד). והקבוץ ובכל עיר ועיר צנות ורמחים (דה"ב יא, יב), כלי מלחמה דומה למגן טרגא13 בלעז וכן בערבי אל דקא14. ויש לפרש מזה ונשא אתכם בצנות (עמ' ד, ב), והם הדוגיות הקטנות שהן עשויות כמגן וצנה. וכן פרשו15 רבותינו ז"ל ואחריתכן בסירות דוגה (עמ' ד, ב), שאמרו [ד] סמכוס16 אומר המוכר את הספינה מכר את הדוגית, ואמרו [ה] סמכוס17 18 דארעא19 דישראל הוא קרי ליה דוגית כדכתוב20 ואחריתכן בסירות דוגה. וכן תרגם יונתן בצנות מן צנה ומגן, ויטלון יתהון21 עממיא על תריסיהון22 ובנתיכון בדוגית23 צידין.
Sources rabbiniques
א. בבלי, מועד קטן יב ע"א
ב. בבלי, פסחים עו ע"א
ג. בבלי, בבא מציעא נו ע"א
ד. בבלי, בבא בתרא עג ע"א
ה. בבלי, בבא בתרא עג ע"א
Apparat critique
1. חסר] וענין אחר BL
2. ולצנינים] ולצנינם BL
3. ולצנינים] ולצננים BL
4. ופרשו] ופירשו BL
5. הסובכת] הסובבת BL
6. ולכלא] ולכלוא BL
7. הנקבות] נקבות BL
8. חסר] וענין אחר BL
9. ונושא] ונשא BL
10. הולך] הלך BL
11. עורכי] ערכי BL
12. וסוחרה] וסחרה BL
13. טרגא] טרג"א BL
14. אל דקא] אלדרק"ה BL
15. פרשו] פירשו BL
16. סמכוס] סומכוס BL
17. סמכוס] סומכוס BL
18. חסר] דבר BL
19. דארעא] ארעא BL
20. כדכתוב] כדכתיב BL
21. יתהון] יתכון BL
22. תריסיהון] תריסיכון BL
23. בדוגית] בדוגיות BL