Marginalia
a. Gressus est
b. grediar
Passizavit(a). Passizabo(b) in ipsa, Isaie, expo. passizabo et est cum cames rapta in parte librorum. Et nomen quia sicut passus inter me et inter mortem, Samuelis, cum segol modus eius sicut passus ut dicere res modica et lingua ista usitata in verbis doctorum nostrorum in dicere ipsos passus magnus capiens unam de quinque centum de lumine oculorum1 eius de homine et cognominavit turpitudinem in lingua ista. Et dixit usque ad pudenda, Verba, sicut quod cognominavit etiam sic in pedibus sicut quod dixit non fecit pedibus suis sed stillans ipse pedes suos.
אפשעה בה (יש’ כז, ד), פירושו אצעדה, והוא בקמץ חטף במקצת הספרים. והשם כי כפשע ביני ובין המות (שמ"א כ, ג), בסגול. ענינו בצעד1 כלומר דבר מועט. והלשון הזה מורגל בדברי רבותינו ז"ל [א] כאמרם2 פסיעה גסה נוטלת אחת3 מחמש מאות ממאור עיניו של אדם. וכנה הערוה בלשון הזה ואמר עד המפשעה (דה"א יט, ד), כמו שכנה גם כן ברגלים כמו שאמר ולא עשה את4רגליו (שמ"ב יט, כה), אך מסיך הוא את רגליו (שופ' ג, כד).
Sources rabbiniques
א. בבלי, שבת קיג ע"ב. בבלי, תענית י ע"ב