Marginalia
a. 15
Visitavit. Dominus visitavit Saram, In principio, visitare visitavi, Nomina, et visitabo habitaculum tuum, Iob, et fratres tuos visita ad pacem, Samuelis, et visitavit Sanson uxorem cum hedo caprarum, Iudicum, visitate nunc et videte quis ivit de cum nobis, Samuelis, et in die visitare me et visitabo et Babilonia1 ire faciet Ezichiahu et ibi erit usque visitare me ipsum2, Ieremie, et supra me peccatum mulieris, Samuelis, ne forte visitet supra ipsa nocte et die custodiam ipsam, Isaie, visitans peccatum patrum, Nomina, quia nihil visitavit ira eius, Iob, ut dicere gratis ipse irascens et suscitans furorem suum, quia non novit in viis Domini et in iudiciis suis. Et niphal et visitaberis quia diminuetur sessio tua, Samuelis. Et cuius non memoratus est agens suus de edificio hiphil ipsa civitas visitata, Ieremie, et expo. ipsa vicitas quod visitatum supra ipsa peccatum suum. Et hitpaal et visitatus fuit populus et ecce non ibi vir, Iudicum, et est leve et pe cum cames. Et nomen venerunt dies visitationis, Oseę, visitationes civitatis, Ezechielis, in tempore visitationsis civitatis, Ezechielis, in tempore visitationis3 eorum offendetur et visitatio omnis hominis visitabitur, In deserto, et ad habitantes pecod4 ipsa Babilonia, Ieremie. Et vocavit ipsam sic quia venit tempus ad visitare peccatum suum. Et Ionatan caldeizat ipsum forte ad scire suum est nomen civitatis de civitatibus Babilonie et sic pecod5 et eoa et coa, Ezechielis, ad scientiam suam nomina provinciarum modus omnium ipsorum et similium ipsis, modus memorie et respexionis ad rem. Et expo. ne forte visitet supra ipsam6 inimicus forte, ut dicere recordabitur eius inimicus et dederit facies suas ad supra supra ipsa7 nocte et die custodiam supra ipsam8. Et expo. usque diem9 visitare me ipsum dictum Domini quod recordabor ipsius, et capiam animam eius de ipso. Et modus alius nulla10 et socia eius non defuerunt. Et Dones filius Labrat expo. de hoc ne forte visitet supra ipsam expo. ad punta irrigabo ipsam ne forte deficiat et folium quod ipsi quanto magis fructus. Et niphal et non defuit de ipsis vir, In deserto, quia deficiet sessio sua, Samuelis11, et defuerunt de servis David et non defuit ipsis nihil, Samuelis, si deficere deficiet, Regum, et frangentur et non diminuentur dictum Domini, Hieremie. Et cuius non memoratus est agens suus de daggessato diminutus fui annos meos, Isaie, modus omnium et similis ipsis defectus et expo. quia diminuetur sessio tua propter defectum habitationis tue quod non eris ibi et visitaberis ut dicere in memoria eris quia recordabitur tui pater meus quando videbit sessionem tuam deficientem de non sessor. Et modus12 alius et numeravit Saul populum, et numeravit ipsos cum agnis, Samuelis(a), numerate ipsos, In deserto, et non erit in ipsis plaga in numerare ipsos. Et verbum grave Dominus exercituum numerans exercitum, Isaie. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso qui numeratus fuit ad os Mose, Nomina. Et hitpaal et vir Israel numerati fuerunt, Iudicum13, et levigatum fuit et pe cum cames. Et sic et numerati fuerunt filii Beniamin, preter de habitationibus collem numerati fuerunt, Iudicum, levia14 et pe cum cames. Et cum quo quod non memoratus agens suus non numerati fuerunt in medio eorum et filii Israel numerati fuerunt et sunt levia, et cum cames pe modus omnium, et similium ipsis modus numeri et computi. Et modus alius et ipse precepit supra me ad edificare sibi domum, Ezre, modus eius precepit sicut targum suum. Et nomen precepta recta, Psalmiste, expo. precepta. Et cum additione de mem in precepto Ezechie regis, Verba, ut dicere in mandato suo et comburet ipsum in precepto domus, Ezechielis, in precepto domus, ut dicere quod quod erat precipiens supra domo ad facere sic sacerdotes quod fuerunt in loca divisa in domo ad omnes res domus. Et Ionatan caldeizat in loco pertinenti ad domum et cum signo mulieris et fuit in tempore adducet arcam ad15 preceptum regis per manum levitarum, Verba, expo. in precepto regis. Et ad in loco bet servitii. Et preceptum tuum custodivit spiritus meus, Iob, et preceptum tuum. Et modus alius et cepit de manu eorum et reposuit in domo, Regum. Et verbum grave in michmas16 reponet vasa sua, Isaie, et reversus fuit ad locum suum quo reposuit ipsum17 ibi Samuel et reposuerunt in atrio custodie et volumen reposuerunt, Ieremie. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso quod repositum cum. Et nomen repositio, Et vocavit, et erit esca ad repositionem, In principio, modus repositionis et depositionis. Et est ad declarare de hoc et repositionem eorum per fluvium salicum portabunt ipsa, Isaie. Et modus alius et ordinabunt principes exercituum, Verba, et ordinabo supra vos quattuor generationes et ordinabunt supra ipsam, Ieremie. Et scripsit rabi Iona cum edificio levi et preficiet ipsum ad omne onus domus Ioseph, Regum. Et nos18 invenimus ipsum in libris19 correptis et prefecit ipsum de edificio hiphil. Et massoret supra ipsum et ordinavit supra ipsis Gedaliahu20 et hoc et prefecit principes macellatorum Ioseph, In principio, ordinabit Dominus deus spiritum et Aaron et filios eius ordinabis et prefecti qui ad milia exercitus, In deserto. Et niphal et prefecerunt in die illo viros supra cameras et ordinaverunt cantores et ianitores, Nehemie. Et verbum grave et ordinabo supra vos turbationem, Vocavit, quem prefecit rex Babilonię in civitatibus Iuda prefeci te dio isto, Ieremie, ordina levitas, In deserto, ordina supra ipsum impium, Psalmiste, et ordinate supra ipsam viros ad custodire, Iosue, prefecti domus domus Domini, Regum, et prefecit ipsum ad omne onus domus Ioseph et prefecit ipsos David rex supra Rubenitas, Verba. Et adiectivum qui fuit prefectus supra viros belli ad esse prefectos domus Domini, Ieremie. Et pondus aliud perod21 et soa, Ezechielis. Et nomen patronus prefectionum, Ieremie. Et pondus aliud21 et erunt ad domum ad prefectionem unam, Verba. Et prefectura de custodia filiorum Merari, In deserto, supra prefectura Israel, Verba, et ponam prefecturam tuam pacem, Isaie, vult dicere tributum quod capient prefecti supra te. Et collectio et posuit Iehoiada23 prefecturas domus Domini, Verba24, et posuit sacerdos prefecturas25 supra domum Domini, Regum. Et est ad declarare de hoc appropinquaverunt prefecture civitatis, modus totius et similis ipsis prefecture et repositionis. Et de isto modo secundum scientiam meam prefecturam suam accipiat alius ut dicere quod cuius ipse prefectus et ordinatus supra ipsum et est uxor eius vel divitie eius.
וי"י פקד את שרה (בר’ כא, א), פקד פקדתי1 (שמ’ ג, טז), ותדחום ולא פקדתם אותם2 (יר’ כג, ב), ופקדת נוך ולא תחטא3(איוב ה, כד), ואת אחיך תפקד לשלום (שמ"א יז, יח), ויפקד שמשון את אשתו בגדי עזים (שופ’ טו, א), פקדו נא וראו מי הלך מעמנו (שמ"א יד, יז), וביום פקדי ופקדתיעליהם4 חטאתם (שמ’ לב, לד), ובבל יוליך את צדקיהו ושם יהיה עד יום5פקדי אותו6 (יר’ לב, ה), ותפקד עלי עון האשה (שמ"ב ג, ח), פן יפקוד7 עליה לילה ויום אצרנה (יש’ כז, ג), פוקד8 עון אבות9 (שמ’ כ, ה). כי אין פקד אפו (איוב לה, טו), כלומר בחנם הוא מתקצף ומעורר אפו כי לא ידע בדרכי השם ובמשפטיו. והנפעל ונפקדת כי יפקד מושבך (שמ"א כ, יח). ושלא נזכר פועלו10 מבנין הפעיל11 היא העיר הפקד (יר’ ו, ו), ופירושו היא העיר שהפקד עליה עונה. וההתפעל ויתפקד העם והנה אין שם איש (שופ’ כא, ט), והוא קל והפ"א בקמץ. והשם באו ימי הפקדה (הו’ ט, ז), קרבו פקדות העיר (יח’ ט, א), בעת פקדתםיכשלו (יר’ ו, טו)12, ופקדת כל האדם יפקד עליהם (במ’ טז, כט), ואל יושבי פקד13 (יר’ נ, כא), היא בבל, וקראה כן לפי שבא עת לפקוד עונה. ויונתן לא תרגמו, אולי לדעתו הוא14 שם עיר15מערי בבל. וכן פקוד16 ושוע וקוע (יח’ כג, כג), לדעתו שמות המדינות17. ענין כלם18 והדומה להם ענין זכירה והשגחה על הדבר. ופירוש פן יפקוד19 עליה פן יפקוד עליה האויב, כלומר שמא יזכרנה האויב ויתן פניו להלחם עליה לילה ויום אצרנה. ופירוש עד יום20פקדי אתו נאם י"י (יר' לב, ה), שאזכרנו ואקח נשמתו21 ממנו. וענין אחר אשה רעותה לא פקדו (יש’ לד, טז). ודונוש22 בן לברט פירש מזה פן יפקד עליה (יש' כז, ג), פירושו לרגעים אשקנה פן יחסר23 העלה שלה כל שכן הפרי. והנפעל ולא נפקד ממנו איש (במ’ לא, מט), כי יפקד מושבך (שמ"א כ, יח), ולא נפקד להם מאומה (שמ"א כה, ז), ויפקדו מעבדי דוד תשעה עשר איש ועשהאל (שמ"א ב, ל), שם24 הפקד יפקד (מל"א כ, לט), ולא יחתו ולא יפקדו נאם י"י (יר’ כג, ד). ושלא נזכר פועלו25 מהדגש פקדתי יתר שנותי (יש’ לח, י), ענין הכל והדומה להם חסרון. ופירוש כי יפקד מושבך בעבור חסר26 מושבך שלא תהיה שם. ונפקדת כלומר תזכר27 שיזכרך אבי כשיראה מושבך חסר מאין יושב. וענין אחר ויפקד שאול את העם (שמ"א יג, טו), ויפקדם בטלאים (שמ"א טו, ד), תפקדו אותם28 לצבאותם29 (במ’ א, ג), ולא יהיה בהם נגף בפקד אותם30 (שמ’ ל, יב), אלא פקודי המשכן (שמ' לח, כא). והפעל הכבד 31י"י צבאות מפקד צבא מלחמה (יש’ יג, ד). ושלא נזכר פועלו32 ממנו אשר פקד על פי משה (שמ’ לח, כא). וההתפעל ואיש ישראל התפקדו לבד מבנימן (שופ’ כ, יז),והוא קל והפ"א בקמץ. וכן ויתפקדו בני בנימן(שופ' כ, טו), לבד מיושבי הגבעה התפקדו (שופ' כ, טו), קלים והפ"א בקמץ. ועם מה שלא נזכר פועלו לא התפקדו בתוכם (במ’ א, מז), ובני ישראל33 התפקדו, וכלכלו (מל"א כ, כז), והם קלים ובקמץ הפ"א. ענין הכל והדומה להם ענין מספר ומנין. וענין אחר והוא פקד עלי לבנות לו בית (עז’ א, ב), ענינו צוה כתרגומו. והשם פקודי י"י ישרים (תה’ יט, ט), פירושו מצות. ובתוספת מ"ם במפקד יחזקיהו המלך (דה"ב לא, יג), כלומר במצותו. ושרפו במפקד הבית (יח’ מג, כא), במצות הבית כלומר מה שהיה מצוה על הבית לעשות כן34. ויונתן תרגם 35כדחזי36 לביתא. ובסימן נקבה37 ויהי בעת יביא את הארון אל פקודת38 הארון39המלך ביד הלוים (דה"ב כד, יא), פירושו במצות המלך. ואל במקום בי"ת השרות. ופקדתך שמרה רוחי (איוב י, יב), ומצות40שמרה רוחי41. וענין אחר ויקח מידם ויפקד בבית (מל"ב ה, כד). והפעל הכבד במכמש42 יפקיד כליו (יש’ י, כח), וישב אל מקומו אשר הפקדתו שם (שמ"א כט, ד), ויפקדו את ירמיהו בחצר המטרה (יר’ לז, כא), ואת המגלה הפקידו43 (יר’ לו, כ). ושלא נזכר שם44פועלו45 ממנו אשר הפקד אתו (וי’ ה, כג). והשם או את הפקדון (וי’ ה, כג), והיה האוכל46 לפקדון לארץ47(בר’ מא, לו), ענין גניזה והנחה. ויש לפרש מזה ופקדתם על48 נחל הערבים ישאום (יש’ טו, ז). וענין אחר ופקדו שרי צבאות (דב’ כ, ט), ופקדתי עליהם ארבע משפחות (יר’ טו, ג), פקדו עליה טפסר (מל"א יא, כח). וכתב רבי יונה ויפקד אתו לכל סבל בית יוסף (מל"א יא, כח) עם בנין הקל49. ואנחנו מצאנוהו50 בספרים מדויקים51 ויפקד אתו מבנין הפעיל והמסורת עליו ב' ויפקד עליהם את גדליהו (מל"א ב' כח, כב), ודין. ויפקד את52שר הטבחים את יוסף (בר’ מ, ד), יפקד י"י אלהי הרוחות53 (במ’ כז, טז), ואת אהרן ואת בניו תפקד (במ’ ג, י), הפקודים54 אשר לאלפי הצבא (במ’ לא, מח). והנפעל ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות (נחמ’ יב, מד), ויפקדו המשוררים והשוערים55 (נחמ’ ז, א). והפעל הכבד והפקדתי עליכם בהלה (וי’ כו, טז), אשר הפקיד מלך בבל בערי יהודה (יר’ מ, ה), ראה הפקדתיך היום הזה (יר’ א, י), ואתה הפקד את הלוים (במ’ א, נ), הפקד עליו רשע (תה’ קט, ו), והפקידו עליה אנשים לשמרם (יהו’ י, יח), המפקדים בית י"י (מל"ב כב, ה), ויפקד אותו56 בכל57 סבל בית יוסף (מל"א יא, כח), ויפקידם דוד המלך על הראובני (דה"א כו, לב). והתאר אשר היה פקיד על אנשי המלחמה (יר’ נב, כה). להיות פקדים בית י"י (יר' כט, כו). ומשקל אחר פקוד ושוע (יח’ כג, כג). והשם בעל פקדות58 (יר’ לז, יג). ומשקל אחר ויהיו לבית אב לפקדה אחת (דה"א כג, יא), ופקדת משמרת בני מררי (במ’ ג, לו), על פקודת59 ישראל (דה"א כו, ל). ושמתי פקדתך שלום (יש’ ס, יז), רוצה60 לומר המס שיקחו הפקידים עליך. והקבוץ וישם יהוידע פקדות בית י"י ביד הכהנים (דה"ב כג, יח), וישם הכהן פקדות61 על בית י"י (מל"ב יא, יח) 62. וענין63 הכל והדומה להם מנוי וגזברות. ומזה הענין לפי דעתי פקדתו יקח אחר (תה’ קט, ח), כלומר מה שהוא פקיד וממונה עליו והיא אשתו או ממונו.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. Babilonia ed] Bibilonia A, ST
2. ire faciet Ezichiahu et ibi erit usque visitare me ipsum A, ed] ST omission
3. civitatis, Ezechielis, in tempore visitationis A, ed] ST omission
4. pecod ST, ed] pecot A
5. pecod ST, ed] pecot A
6. ipsam ST, ed] ipsum A
7. ad supra supra ipsa A, ST, ed] להלחם עליה BL
8. custodiam supra ipsam ST, ed] " supra ipsam " custodiam A
9. diem ed] us diem A ; die ST
10. nulla ST, ed] s nulla A
11. Samuelis ed] et Samuelis A, ST
12. modus ST, ed] numerus modus A
13. Iudicum ed] Iudicavicum A
14. levia ST, ed] leviatan A
15. ad ST, ed] regis ad A
16. michmas A, ed] michinas ST
17. ipsum ST, ed] ipsum ipsum A
18. nos A, ed] non ST
19. in libris ed] in libris in libris A, ST
20. Gedaliahu A, ed] gedal iahu ST
21. perodperot et soa, Ezechielis. Et nomen patronus prefectionum, Ieremie. Et pondus aliud ed] ST omission
21. perod ed] perot A
23. Iehoiada ed] Iehuda A ; Iehoida ST
24. Verba A, ed] Regum, et est ad declarare Verba ST
25. prefecturas A, ed] prefect supra te. Et collectio et posuit Iehoida prefecturas domus Domini, Verba, et posuit sacerdos prefecturas ST
1. חסר] אתכם BL
2. אותם] אתם BL
3. נוסף ולא תחטא] BL
4. עליהם] עלהם BL
5. נוסף יום] BL
6. אותו] אתו BL
7. יפקוד] יפקד BL
8. פוקד] פקד BL
9. אבות] אבת BL
10. פועלו] פעלו BL
11. הפעיל] הפעל BL
12. ] יאבדו (יר’ י, טו) BL
13. פקד] פקוד BL
14. הוא] היא BL
15. repentir עיר] עיר BL
16. פקוד] פקד BL
17. המדינות] מדינות BL
18. כלם] כולם BL
19. יפקוד] יפקד BL
20. נוסף יום] BL
21. נשמתו] נקמתי BL
22. ודונוש] ודונש BL
23. חסר] אפילו BL
24. שם] אם BL
25. פועלו] פעלו BL
26. חסר] חוסר BL
27. תזכר] תזכור BL
28. אותם] אתם BL
29. לצבאותם] לצבאתם BL
30. אותם] אתם BL
31. חסר] אלהים BL
32. פועלו] פעלו BL
33. repentir התפקדו לבד מבנימן שופ’ כ, יז,והוא קל והפ"א בקמץ. וכן ויתפקדו בני בנימןשופ' כ, טו, לבד מיושבי הגבעה התפקדו שופ' כ, טו, קלים והפ"א בקמץ. ועם מה שלא נזכר פועלו לא התפקדו בתוכם במ’ א, מז, ובני ישראל] התפקדו (שופ’ כ, יז),והוא קל והפ"א בקמץ. וכן ויתפקדו בני בנימין(שופ' כ, טו), לבד מישבי הגבעה התפקדו (שופ' כ, טו), קלים והפ"א בקמץ. ועם מה שלא נזכר פעלו לא התפקדו בתוכם (במ’ א, מז), ובני ישראל BL
34. חסר] הכהנים, שהיו מקומות חלוקים בבית לכל דברי הבית BL
35. חסר] באתר BL
36. כדחזי] דחזי BL
37. נקבה] הנקבה BL
38. פקודת] פקדת BL
39. נוסף הארון] BL
40. ומצות] ומצותך BL
41. נוסף שמרה רוחי] BL
42. variante_biblique במכמש] למכמש BL
43. הפקידו] הפקדו BL
44. נוסף שם] BL
45. פועלו] פעלו BL
46. האוכל] האכל BL
47. נוסף לארץ] BL
48. על] אל BL
49. ] עם בנין הקל ויפקד אתו לכל סבל בית יוסף (מל"א יא, כח) BL
50. מצאנוהו] מצאנוה BL
51. מדויקים] המדויקים BL
52. נוסף את] BL
53. הרוחות] הרוחת BL
54. הפקודים] הפקדים BL
55. המשוררים והשוערים] השוערים והמשררים BL
56. אותו] אתו BL
57. בכל] לכל BL
58. פקדות] פקדת BL
59. פקודת] פקדת BL
60. רוצה] רצונו BL
61. פקדות] פקדת BL
62. חסר] , ויש לפרש מזה קרבו פקדות (יח’ ט, א) BL
63. וענין] ענין BL