Marginalia

a.  portabit

Exercitus. Exercitus magnus valde valde, Ezechielis, exercitus meus magnus, Ioelis, exercitus Caldeorum, Ieremie, fac movere ipsos cum exercitu tuo, Psalmiste, et exercitus fortificabit, Ecclesiastes, in videri ayin appoal expo. exercitus. Et sunt exponentes1 de hoc et transmigratio exercitus istius, Abdie, licet quod non scriptum est cum iot et sic2 caldeizavit Ionatan populus iste et sic venit in via affixionis et sic ad regem Ezechiam, cum exercitu gravi, Regum, sicut custos quid de nocte et palatus tuus sicut vinum bonum. Et aptabitur ad declarare de hoc fiat pax in exercitu suo, Psalmiste, ut dicere in populo tuo, et de hoc adhuc et cadet in fortibus suis divitie pauperum caldeizat Ionatan quod ipsum due dictiones in lectura et Israel faciens fortitudinem, In deserto, accingens me fortitudines, Psalmiste, fecit mihi fortitudinem istam, quia ipse dans tibi fortitudinem, ad facere fortitudinem, Verba, ficus et vitis dederunt fortitudinem eorum, Ioelis, et in multitudine fortitudinis sue liberabit, Psalmiste, modus fortitudinis et roboris. Et iam scripsimus in radice prevaluit et exercitus fortificabit, Ecclesiastes. Et de isto modo capiet(a) divitias Damasci, Isaie, et omnem substantiam eorum et omnem familiam eorum, In principio, substantiam tuam et omnes thesauros tuos, Ieremie, portabunt supra humerum pullorum substantiam eorum, Isaie, expo. divitie et substantia. Et aptabitur etiam de hoc dans tibi fortitudinem ad facere substantiam, fecit mihi substantiam istam et Israel faciens substantiam, sed et fecit tristari ante murale et murum, Quomodo, et stetit in muro, Samuelis, ponite cor vestrum ad murum fiat pax in muro tuo, Psalmiste, omnia ista declaraverunt in ipsis murum. Et doctores nostri expo. hel murum parvum exteriorem qui ante murum magnum, ut dicere ipsos quid ante murale, et murus dixit rabi Hanina3 murus et filius muri. Et possibile quod vocaverunt interiorem hel et exteriorem parvum homa, et erit expo. et stetit in muro quia cadere fecerunt murum parvum et stetit civitas in hel quia est murus interior. Et aptabitur ad declarare quod fossio quo ipsa circa murum vocabitur hel de targum in valle in muro, et expo. et stetit in hel quod subverterunt aggerem et impleverunt fossionem pulvere et lapidibus et hoc4 subversio aggeris ad scientiam caldeizantis qui caldeizat aggerem aggerem et est acervus pulveris de verbis doctorum nostrorum agger in fossa et postquam subverterunt aggerem non fuit ipsis si non ad facere cadere murum et expo. et stetit in hel ut dicere et stetit civitas ad subiici quia quod impleverunt aggerem5, et sic in aggere Israel, et transmigratio exercitus istius.

חיל גדול מאד 1 (יח' לז, י), חילי הגדול (יואל ב, כה), חיל כשדים (יר' נב, ח), 2 וחילים4 יגבר (קה' י, י), בהראות עי"ן הפעל פירושו צבא. ויש מפרשים מזה וגלות החל הזה (עו' כ), אף על פי שלא נכתב ביו"ד. וכן תרגם5 יונתן עמא הדין, ואם בא כדרך6 הסמיכות. וכן אל המלך חזקיהו7 בחיל כבד (מל"ב יח, יז), כמו שומר מה מליל (יש' כא, יא), וחכך כיין הטוב (שה"ש ז, י). ויתכן לפרש עוד8 מזה9 יהי שלום בחילך (תה' קכב, ז), כלומר בעמך. ומזה עוד ונפל בעצומיו חלכאים10 (תה' י, י), כי הוא שתי מלות בקריאה. וישראל עושה חיל (במ' כד, יח), ימין י"י עושה חיל (תה' קיח, טו),11 המאזרני חיל (תה' יח, לג), עשה לי את החיל הזה (דב' ח, יז), כי הוא הנותן לך כח לעשות חיל (דב' ח, יח),12 תאנה וגפן נתנו חילם (יואל ב, כב), וברב13 חילו לא ימלט (תה' לג, יז), ענין חזק ואמץ. 14 ישא את חיל משק16 (יש' ח, ד), ואת כל חילם ואת כל טפם (בר' לד, כט), חילך וכל(iii)17 אוצרותיך (יר' יז, ג), ישאו על כתף עירים18 חיליהם (יש' ל, ו), פירושו ממון ורכוש. ויתכן גם מזה הנותן לך כח לעשות חיל (דב' ח, יח), עשה לי את החיל הזה (דב' ח, יז), וישראל עשה19 חיל20 (במ' כד, יח). אבל ויאבל חיל וחומה (איכה ב, ח), ותעמוד21 בחל22 (שמ"ב כ, טו), אשר חיל ים23 (נח' ג, ח), שיתו לבכם לחילה (תה' מח, יד), יהי שלום בחילך (תה' קכב, ז), כל אלו פרשו בהם החומה24. ורבותינו ז"ל25 פרשו חיל החומה הקטנה החיצונה שלפני החומה הגדולה באמרם [א] מאי חל26 וחומה? אמר רבי חנינא שורא ובר שורא. ואיפשר27 שקראו הפנימית חל28 והחיצונה29 הקטנה חומה ויהיה פירוש ותעמד בחל30, שהפילו החומה החיצונה ועמדה העיר בחל31 שהיא32 החומה הפנימית. ויתכן לפרש כי החפירה שהיא סביב החומה תקרא חל33 מתרגום בגיא34 בחילתא35. ופירוש ותעמוד36 בחל37 ששפכו הסוללה ומלאו החפירה עפר ואבנים וזו היא שפיכת הסוללה על דעת המתרגם שתרגם סוללא38 מיליתא39, והוא 40 עפר ואבנים41 מדברי רבותינו ז"ל [ב], מוליא בנצא, ואחר ששפכו הסוללה לא היה להם אלא להפיל החומה. ופירוש ותעמד 42 כלומר ועמדה העיר להכבש לפי שמלאו החל43. וכן בחל44 יזרעאל (מל"א כא, כג), וגלות החל הזה (עו' א, כ).

Sources rabbiniques

א.  בבלי, פסחים פו ע"א

ב.  בבלי, בבא בתרא נד ע"א

Apparat critique

1exponentes ST, ed]  exercitus exponentes A

2sic ST, ed]  A omission

3Hanina A, ed]  Anina ST

4hoc A, ed]  hec ST

5aggerem A, ed]  agerem ST

1]  מאד Ma3 addition

2 חסר]  הניעמו בחילך 2 (תה' נט, יב), BL Ma3

2]  והורידמו BL Ma3 omission

4וחילים]  וחיילים Ma3

5תרגם]  תרגום BL

6כדרך]  בדרך BL Ma3 V1

7חזקיהו]  חזקיה(i) Ma3 V1

8 נוסף עוד]  BL Ma3

9מזה]  Ma3 omission

10חלכאים]  חיל כאים(ii) Ma3

11 נוסף ]  BL

12]  Ma3 omission

13וברב]  וברוב V1

14 חסר]  וכבר כתבנו בשרש גבר 14 יגבר מזה הענין. BL Ma3

14]  וחילים BL וחיילים Ma3

16משק]  דמשק BL Ma3 V1

17]  כל BL

18עירים]  עיירים Ma3

19עשה]  עושה Ma3 V1

20חיל]  חילי Ma3

21ותעמוד]  ותעמד Ma3 V1

22בחל]  בחיל Ma3 V1

23חיל ים]  חיילים Ma3

24החומה]  החומה BL Ma3 V1

25 נוסף ז"ל]  BL V1

26חל]  חיל Ma3 V1

27ואיפשר]  ואפשר Ma3 V1

28חל]  חיל Ma3 V1

29והחיצונה]  החיצונה Ma3

30בחל]  בחיל Ma3 V1

31בחל]  בחיל Ma3 V1

32שהיא]  שהוא Ma3

33חל]  חיל Ma3 V1

34בגיא]  בגא Ma3

35בחילתא]  חילתא Ma3

36ותעמוד]  ותעמד Ma3 V1

37בחל]  בחיל Ma3 V1

38סוללא]  סוללה BL Ma3 הסוללה V1

39מיליתא]  מלייאתא V1

40 חסר]  צבור עפר BL Ma3 V1

41 נוסף עפר ואבנים]  BL Ma3 V1

42 חסר]  בחל BL בחיל Ma3 V1

43החל]  החיל V1

44בחל]  בחיל Ma3 V1


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

iii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

back to top