Marginalia

Ambussit. Non amburet dolus venationem suam. Et modus passuc scripsit dominus pater meus qui accepit sic expo. quia via venatorum qui venabuntur aves quod facient in ustionem in capite ale, ut quod non fugiant de manu eorum et non ipse incidens alas eorum propterea quod remanebunt penne earum et sic videntur pulchre ad vendere ipsas, et ipse venator qui est patronus doli, non relinquetur venatio sua in manu sua usque faciet ipsi in ustionem, quia ante volabit de manu sua et deperibit de ipso, et hoc ad viam proverbii supra divitiis in mamona quas colliget cum rapina et cum dolo quia in veloci peribunt et modus ambustionis nota in verbis doctorum nostrorum in dicere ipsos rabi Sifra ambustio capitis. Et in lingua syra et capillus capitis eorum non ambustus est prospiciens de fenestris, Cantici, de fenestris targum per fenestram.

לא יחרך רמיה צידו (מש’ יב, כז), פירושו לא יחרך איש רמיה צידו. וענין1 הפסוק כתב אדני אבי ז"ל שקבל כך פירושו כי דרך הצידים2 שיצודו העופות שיעשו כויה בשרש3 הכנף כדי שלא יברחו מידם ואינו מקצץ כנפיהם בעבור שישארו בכנפיהם והם נראים יפים למכרם ואותו הציד4 שהוא בעל רמיה לא ישאר צידו בידו עד אשר יעשה לו כויה, כי קדם5 יד6יעוף מידו ויאבד7 ממנו וזה 8 דרך משל על עושר9 וממון שיקבץ10 בחמס וברמיה כי במהרה יאבד. וענין החרוך11 ידוע בדברי רבותינו ז"ל כאמרם12 [א] רב ספרא חריך רישא. ובלשון ארמית ושער ראשיהון13 לא התחרך (דנ’ ג, כז). מציץ מן החרכים (שה"ש ב, ט), מן החלונות, תרגום בעד חרב14החלון (שופ' ה, כח), מן חרכא [ב].

Sources rabbiniques

א.  בבלי, קידושין מא ע"א

ב.  פיניסטרא

Apparat critique

1וענין]  ולענין Ma3

2הצידים]  צידים Ma3

3בשרש]  בראש BL Ma3

4הציד]  הצד V1

5קדם]  קודם V1

6 נוסף יד]  BL Ma3 V1

7ויאבד]  ואבד BL ויאבד Ma3 V1

8 חסר]  על BL

9עושר]  עשר Ma3 עשיר V1

10שיקבץ]  שיקבוץ Ma3

11החרוך]  חרוך BL החרוך Ma3 V1

12כאמרם]  באמרם BL

13ראשיהון]  רישהון Ma3 רישיהון V1

14 נוסף חרב]  BL Ma3 V1


Notes critiques

back to top