Marginalia

a.  Arma

b.  armis

Quadriga(a). Et venient supra te quadriga(b) currus et rota, Ezechielis1. Et deficiens bet servitii et iudicium suum et venient2 supra te cum quadriga curru et rota. Et expo. hozen unum de vasis armorum vel nomen3 ad concludere vasa armorum. Et sic dixit targum et venient supra te cum vasis armorum. Et sunt declarantes sicut scutum. Vel erit unum de speciebus4 curruum5. Et dominus meus pater meus scripsit quadrigam(i) sicut brachium cum het de et adducent filios tuos in brachio cuius, expo. eius brachium. Sic et venient6 supra te hozen7 brachium(ii) exercitus sicut et brachia meridiei cuius expositio exercitus.

ובאו עליך הצן רכב וגלגל (יח' כג, כד). וחסר בי"ת השירות ומשפטו ובאו עליך בהצן, רכב וגלגל. ופירוש הצן אחד מכלי הזין1 או שם לכלל כלי הזין2. וכן אמר התרגום ויתון עלך במאני זינא. ויש מפרשים כמו צנה. או יהיה אחד ממיני המרכבות. ואדני אבי ז"ל כתב הצן בה"א3 כמו חוצן בחי"ת4 מן והביאו בניך בחצן (יש' מט, כב), שפרושו זרוע. וכן5 ובאו עליך הוצן6 (יח' כג, כד) זרוע. 7וענינו חיל כמו וזרועות הנגב (דנ' יא, טו), שפרושו חיילות8 9.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Ezechielis A, ed]  Ezechiellis ST

2venient A, ed]  veniet ST

3nomen A, ed]  ST omission

4speciebus ST, ed]  spetibus A

5curruum ed]  currum A, ST

6venient A, ed]  veniunt ST

7te hozen A, ed]  theozen ST

1הזין]  זין S

2או שם לכלל כלי הזין]  S omission

3בה"א]  S omission

4בחי"ת]  S omission

5וכן]  כן S

6הוצן]  הצן S

7]  מן והביאו בניך בחוצן (יש' מט, כב), שפרושו זרוע. כן ובאו עליך חוצן (יח' כג, כד) זרוע.(iii) S addition

8חיילות]  וחיילות S

9]  הנגב S addition


Notes critiques

i.  Le mot בה"א (BL) n'a pas de correspondace dans A/ST.

ii.  Le mot וענינו (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Dittographie du même au même.

back to top