Marginalia

a.  purus

Vertit. Et vir Israel1 vertit se, Samuelis, sicut vertit se vir de super currum eius, Regum, verterunt se in die belli, Psalmiste, et capillus in plaga vertit se album, Et vocavit, et capillus non vertit se album, Et vocavit2, et ecce non vertit se plaga de colore suo, Et vocavit, et verterunt se pueri David ad vias suas3, Samuelis, omnia ista solitaria. Et transitiva vertit cor eorum ad odio habere populum suum, Psalmiste, si vertet ethiops pellem suam,(i) Ieremie, placentia sine versione, Osee, subvertere impios et non ipsi, Proverbiorum, in4 subvertere civitates, In principio, ad non subvertere me civitatem, In principio, ad inquirere et subvertere5 et6 explorare terram, Verba, et ad explorare ipsam et subvertere ipsam, Samuelis. Et nomen de medio subversionis, In principio. Et sine he mulieris et fuit in te inversio de mulieribus, Ezechielis, cum quinque punctis.(ii) Inversio vestra si7 sicut lutum figuli reputabitur, Isaie, vult dicere sic leve invertere vos cum manu mea sicut lutum figuli8 quod convertit ipsum de vase ad vas sicut rectum fuit in oculis suis. Et cum addictione tau cum he mulieris subversio, quia generatio subversionum ipsi. Et cum addictione mem ad compedes et ad vincula, domus carceris, Ieremie, et est domus carceris. Et sunt declarantes ipsum carcer vocatur in latino cippus. Et dominus meus pater meus scripsit quod sunt duo ligna quibus est in ipsis locus colli inter ambo ipsa et est factus ad carceratos quod adduxerunt ibi colla eorum. Et pondus aliud sicut subversio Sodome et Gomorre, Verba, et est nomen affixum ad operatum.(iii) Et adiectivum in duplicari ayin et lamed9 conversus viam viri et extranei, Proverbiorum, et est adiectivum ad viam viri cuius facta sua in mutatione et subversionibus. Et dictio et extranei adiectivum ad viam vel ad virum et supra omnes facies est(iv) vir malitie vel vir doli vel similis ipsi et finis passuc ostendet supra ipsum et mundus(a) rectum10 opus suum. Et niphal conversus ad sequentem, Iosue, et ad incisionem paol et conversus ipse, hereditas nostra conversa est ad extraneos, Quomodo, quia conversi fuerunt supra ipsum dolores eius, Samuelis, et convertentur omnes facies ad pallorem, Ieremie, et convertentur flumina ad picem, Isaie, cum segol he et levis pe. Sicut stipula conversi sunt ipsi,(v) cum seva he et dagges pe. Et conversum est cor Pharaonis, Nomina, conversus est supra me cor meum, Osee, sol convertitur ad tenebras, Ioelis. Et hitpaal convertens se in exercitu Madian, Iudicum, convertens se cum ingeniis eius, convertet se sicut creta sigillum, Iob, flamma ensis versatilis, In principio. Et cuius non memoratur agens eius de verbo augumentato conversi sunt supra me11 terrores, Iob.

. ואיש ישראל הפך (שופ' כ, מא), כאשר הפך איש מעל מרכבתו (מל"ב ה, כו), הפכו ביום קרב (תה' עח, ט), ושער בנגע הפך לבן (וי' יג, ג), ושערה לא הפך לבן (וי' יג, ד), והנה לא הפך הנגע את עינו (וי' יג, נה), ויהפכו נערי דוד לדרכם (שמ"א כה, יב), ותהפך ותלך לארצה (דה"ב ט, יב),1 כל אלו בודדים. והעוברים הפך לבם לשנא עמו (תה' קה, כה), היהפך2 כושי עורו (יר' יג, כג), 3 עוגה בלי הפוכה (הו' ז, ח), יהפוך4 רשעים ואינם (מש' יב, ז), בהפוך את הערים (בר' יט, כט), לבלתי הפכי את העיר (בר' יט, כא), לחקר ולהפך ולרגל את5 הארץ (דה"א יט, ג), ולרגלה ולהפכה (שמ"ב י, ג). והשם מתוך ההפכה (בר' יט, כט). ובלא ה"א נקבה6 ויהי בר7 הפך מן הנשים (יח' טז, לד), בחמש נקדות. ותהי להפך (יח' טז, לד), בשש נקדות. ויש ספרים שניהם8 בשש נקדות. הפככם אם כחומר היוצר יחשב (יש' כט, טז), רוצה9 לומר כן נקל הפככם בידי החומר ביד10 היוצר שיהפך אותו מכלי אל כלי כאשר יישר בעיניו. ובתוספת ת"ו עם ה"א הנקבה תהפוכה, כי דור תהפוכות המה (דב' לב, כ). ובתוספת מ"ם אל המהפכת ואל הצינוק (יר' כט, כו), בית המהפכת והוא בית הסהר. ויש מפרשים אותו הכבל הנקרא בלעז סיפש. ואדני אבי ז"ל כתב כי הם שתי11 עצים שיש בהם מקום צואר בין שניהם והוא עשוי לאסורים שיביאו שם צואריהם. ומשקל אחר כמהפכת סדום ועמורה (דב' כט, כב), והוא שם סמוך אל12 הפעול. כמהפכת אלהים את סדום (יר' נ, מ), שם סמוך אל הפועל. והתואר בהכפל העי"ן והלמ"ד הפכפך דרך איש וזר (מש' כא, ח), והוא תאר לדרך האיש שמעשיו בשנוי ותהפוכות. ומלת וזר תאר לדרך או לאיש ועל כל פנים הוא חסר איש רשע או איש מרמה או הדומה לו וסוף הפסוק יורה עליו וזך ישר13 פעלו (מש' כא, ח). והנפעל נהפך אל הרודף (יהו' ח, כ), ולגזרת פעול ולהפוך14 הוא (אס' ט, א), נחלתנו נהפכה לזרים (איכה ה, ב), כי נהפכו עליה ציריה (שמ"א ד, יט), ונהפכו כל פנים (יר' ל, ו), ונהפכו נחליה לזפת (יש' לד, ט), בסגול הה"א וקל הפ"א. כקש נהפכו לו אבני קלע (איוב מא, כ), וזה אהבתי נהפכו לי15 (איוב יט, יט), בשוא הה"א ודגש קל16הפ"א. ויהפך לבב פרעה (שמ' יד, ה), נהפך עלי לבי (הו' יא, ח), השמש יהפך לאור17 (יואל ג, ד). וההתפעל מתהפך במחנה מדין (שופ' ז, יג), מתהפך בתחבולותיו (איוב לז, יב), תתהפך כחומר חותם (איוב לח, יד). להט החרב המתהפכת (בר' ג, כד). ושלא נזכר פועלו מהפעל הנוסף ההפך עלי בלהות (איוב ל, טו).

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Israel ST, ed]  Isdrael A

2et capillus non vertit se album, Et vocavit A, ed]  ST omission

3ad vias suas A, ST, ed]  לדרכם BL

4in ST, ed]  civitatibus et venit sicut in A

5subvertere ST, ed]  subvertere A

6et ST, ed]  ipsam, Samuelis, et nomen de medio et A

7si ed]  sic A, ST

8cum manu mea sicut lutum figuli A, ST, ed]  בידי היוצר BL

9lamed ST, ed]  lammed A

10rectum A, ST, ed]  וישר BL

11supra me ST, ed]  supra me A

1 נוסף ]  BL

2היהפך]  ויהפוך BL

3 חסר]  ותהפך ותלך לארצה (דה"ב ט, יב), BL

4יהפוך]  הפוך BL

5 נוסף את]  BL

6נקבה]  הנקבה BL

7בר]  בך BL

8שניהם]  ששניהם BL

9רוצה]  רצונו BL

10החומר ביד]  כחומר בידי BL

11שתי]  שני BL

12אל]  על BL

13ישר]  וישר BL

14ולהפוך]  ונהפך BL

15לי]  בי BL

16 נוסף קל]  BL

17לאור]  לחשך BL


Notes critiques

i.  Le verset ותהפך ותלך לארצה (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots ותהי להפך, בשש נקודות. ויש ספרים ששניהם בשש נקודות n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  A cause d'un saut du même au même, les mots כמהפכת אלהים את סדם ואת עמרה, שם סמוך אל הפועל n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Le mot חסר (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

v.  Les mots אבני קלע, וזה אהבתי נהפכו בי (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top