Marginalia

Mons. Fecisti stare monti meo fortitudinem, Psalmiste, in montibus Seyr, In principio. Et in parte librorum ress cum hateph1 patha et pars eorum cum seva sola ipsa. Et divisum de ipsis mons in statera terre. Et collectio montes. Et affixum sicut montes dei, Psalmiste, fundamentum eius in montibus sanctitatis, Psalmiste, et de montibus suis excides aes, Verba. Et adiectivum montanus in campo, Ieremie. Et in cadere litteram geminationis mons. Et cum additione de he montem fugerunt, In principio, et veniet he cum patha parva loco patha magne. Et ad multos montes et conveniens ad daggessari si non res. Transmigra montem vestrum passer, Psalmiste, montem qui vobis.(i) Et sunt declarantes in montibus Seyr, Verba, infinitum de daggessato. Et est ad respondere ipsis propter pathissationem2 he. Et sunt declarantes de hoc supra scindere ipsos montes Gilat, Amos, et montes eorum scindes, Regum, et si sunt de radice ista et modo isto vult dicere supra civitates munitas et altas sicut montes. Et sic ecce ego ad te mons destructus, civitas munita, Ieremie, quia Babillonia non ipsa mons si non planities. Et sic caldeizat Ionatan civitas destructa. Et venit mons nominatus in lingua mulieris desolatus mons Seyr.

העמדת להררי עז (תה' ח, ח), בהררם שעיר (בר' יד, ו). במקצת1 ספרים הר"ש2 בחטף פתח ומקצתם בשוא לבדו. והנפרד מהם הרר בפלס ארץ. והקבוץ הררים. ובסמוך כהררי אל (תה' לו, ז), יסודתו בהררי קדש (תה' פז, א), ומהרריה תחצוב נחשת (דב' ח, יט), והתאר הררי בשדה (יר' יז, ג). ובנפל אות הכפל, הר. ובתוספת ה"א הרה נסו (בר' יד, י), ובא הה"א בפתח קטן תחת פתח גדול. ולרבים הרים וראוי להדגש לולי הר"ש3. נודי הרכם צפור הר שלכם (תה' יא, א). ויש מפרשים שהם שתי מלות הר כמו צפור. ויש מפרשים בהררם שעיר מקור מהדגוש. ויש להשיב עליהם4 מפני פתחות הה"א. ויש מפרשים מזה על בקעם הרות הגלעד (עמ' א, יג), והרותיהם תבקע (מל"ב ח, יב), ואם הם מן השרש הזה והענין הזה רצה לומר על הערים הבצורות והרמות כ5הרים. 6 ובא הר ש7מכונה בלשון נקבה שממה תהיה הר שעיר (יח' לה, ט).

Sources rabbiniques

Apparat critique

1hateph ed]  haphtet A ;  aphet ST

2pathissationem A, ed]  patissationem ST

1במקצת]  ובמקצת BL

2הר"ש]  הרי"ש BL

3הר"ש]  הרי"ש BL

4עליהם]  עליהן BL

5כ]  ב BL

6 חסר]  וכן הנני אליך הר המשחית (יר' נא, כה), עיר בצורה, כי בבל אינה כי אם בקעה. וכן תרגם יונתן כרכא מחבלא. BL

7 נוסף ש]  BL


Notes critiques

i.  A cause d'un saut du même au même, les mots ויש מפרשים שהם שתי מלות הר כמו צפור n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top