Marginalia

a.  fortitudo idest asperitas ad sensum

Miratus est. Non erubescetis mirabimini in me, Iob, modus eius stupescetis in me. Et scripsit rabi Iona quod est simile ad linguam arabicam quia dicunt sic1 supra stupore magno stupor. Et dominus meus pater meus scripsit cognitio facierum eorum, de ista radice et2 expo. sua presumptio facierum suarum, Isaie, ut dicere fortitudo facierum et frons que est ipsis. Et sic expo. stupescetis in me3 fortificabitis facies vestras mihi et non erubescetis et dixit quod in lingua arabica achar4 fortitudo(a) facierum.

לא תבשו תהכרו לי (איוב יט, ג), ענינו תתמהו לי. וכתב רבי יונה כי הוא דומה ללשון הערב שאומר כן1 על הכתמיהה2 הגדולה הכר. ואדני אבי ז"ל3 כתב הכרת (יש' ג, ט) מזה השרש ופרשו מצחת פניהם כלומר עזות פניהם4 ומצח שיש להם. וכן פרש תהכרו לי (איוב יט, ג) תעזו פניהם5 6 לא7 תבושו ואמר כי בלשון ערב8 הכר עזות פנים.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1quia dicunt sic A, ST, ed]  שאומר בו BL ;  שאומ' כן HTSR

2et ST, ed]  et sic A

3in me A, ST, ed]  לי BL ;  בי HTSR

4achar A, ed]  achur ST

1כן]  בו BL

2הכתמיהה]  התמיהה BL

3ז"ל]  עליו השלום BL

4פניהם]  הפנים BL

5פניהם]  פניכם BL

6 חסר]  לי BL

7לא]  ולא BL

8ערב]  ערבי BL


Notes critiques

back to top