Marginalia

Calvus. Calvus ipse, in calvicie sua vel in calvicie sua, in calvicie vel in calvicie, Et vocavit, calvicies est locus quod non fuit in ipso capillus sed calvicies est locus quod1 fuit in ipso capillus et depilatus fuit. Et sic calvicies panni2(i) qua3 depilatus fuit capillus qui in ipso propter vetustatem eius et lepra in ipso. Et sic dixit thargum4 in calvitie eius vel calvitie sua(ii) in vetustate sua vel in novitate sua. Et sic declaraverunt in Ciphra in calvicie eius ista vetera in calvicie sua ista nova. Et ibi declaraverunt calviciem et calvitiem caput et dixerunt quę ista calvities et que ista calvities? De vertice declinans retrorsum hec est calvities de vertice declinans ante hec est calvities.

גבח הוא 1(וי' יג, מא), בקרחתו או בגבחתו (וי' יג, מב), בקרחת או בגבחת (וי' יג, מב), הגבחת הוא מקום שלא היה בו שער אבל קרחת הוא שהיה בו שער ונמרט. וכן גבחת הבגד שעדיין הבגד חד2 ואין בו שער מפני הצרעת אבל קרחת הבגד שנמרט שער שבו מפני ישנו והצרעת בו. וכן אמר התרגום בקרחתו או בגבחתו שאמר על הבגד בשחיקותיה או בחדתותיה. וכן פרשו בספרא [א] בקרחתו אלו השחקים בגבחתו אלו החדשים. ושם פרשו קרחת וגבחת הראש ואמרו איזו קרחת ואיזו גבחת. מן הקדקד שופע לאחוריו זה הוא3קרחת, מן הקדקד שופע לפניו זו היא גבחת.

Sources rabbiniques

א.  ספרא תזריע טו, ט

Apparat critique

1quod ed, A]  quod non ST

2panni ed]  panis A, ST ;  בגד BL

3qua ed, A]  quia ST

4thargum ed, A]  targum ST

1 חסר]  טהור הוא  BL

2חד]  חדש BL

3זה הוא]  זו היא  BL


Notes critiques

i.  A cause d’un saut du même au même, les mots חדש ואין בו שער מפני הצרעת אבל קרחת הבגד n'ont pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots שאמר על הבגד n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top