Marginalia

Intus. Ab intus expellentur, Iob, de medio(i) civitatis expellentur sicut thargum1 intus intus. Et modus alius, et virga ad corpus deficiens corde, Regum, corpus meum dedi percutientibus, et posuisti sicut terram corpus tuum, quia proiecisti post dorsum tuum omnia peccata, Isaie. Et cum absorptione2 quietę cum dagges et me proiecisti post dorsum tuum, Ezechielis,(ii) et proiecerunt legem tuam post tergum eorum, Nehemie3, sicut corpus. Et ingredietur in ipso hę mulieris4, evaginavit et exivit de vagina, Iob. Et aptabitur quod he radix et non est ad mulierem ecce ego5 futurus ad adducere6 in radice altitudo colligens7.(iii)

מן גו יגורשו (איוב ל, ה), מתוך ופירושו מתוך העיר יגורשו, כתרגום תוך גו. וענין אחר ושבט לגו חסר 1 (מש' י, יג), גוי נתתי למכים (יש' נ, ו), ותשימי כארץ גוך (יש' נא, כג), כי השלכתי2 אחרי גוך כל חטאי (יש' לח, יז). ובהבלע הנח בדגש ואותי השלכת אחרי גוך (מל"א יד, ט), ותשליכי אותי אחרי גוך (יח' כג, לה), וישליכו את תורתך אחרי גום (נחמ' ט, כו), כמו גוף. ונכנסה בו ה"א הנקבה שלף ויצא מגוה. ויתכן שהה"א שרש ואינה לנקבה, והנני עתיד להביאם בשרש גוה3.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1thargum ed, A]  targum ST

2absorptione ed, A]  absortione ST

3Nehemie ed]  nec nunc A, ST

4mulieris ed]  mulieres A, ST

5ecce ego ed, A, ST]  והנני BL ;  et ecce ego TBL

6ad adducere ed, A]  ad ducere ST

7colligens ed, A]  colliges ST

1 חסר]  לב BL

2השלכתי]  השלכת BL

3 נוסף בשרש גוה]  BL


Notes critiques

i.  A cause d’un saut du même au même, les mots ופירושו מתוך n'ont pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots ותשליכי אותי אחרי גוך n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Les mots « in radice altitudo colligens » n'ont pas de correspondance dans BL.

back to top