Marginalia

a.  lacus lacus

Locustas, Amos, et prefecti1 tui sicut locusta locustarum, Nahum, et venit cum segno de signi multorum. Et sic et fregit ipsi fenestras, et discooperti verecundia, et supra omnes palmas manuum, et texentes retia, in omnibus ipsis cecidit de ipsis mem multorum, sicut ambulatio locustarum ambulans in ipso, Isaie. Modus omnium locusta sicut Targum locusta locusta. Et modus alius fluvius iste putei putei(a), Regum, venerunt ad puteos et(i) non invenerunt aquas, Ieremie, foveę foveę, sicut species puteorum et thargum putei puteus. Et sic et2 cooperuit domum cestis, Regum, ut dicere quod fecit contignationem eius sicut species puteorum2.(ii) Et Ionatan4 caldeizavit et contignavit5 domum, cum hantuchin6, et non scivi quid est hantuchin7. Et8 rectum in occulis meis quod expositio gebim9 coste quia coste bestie vocabuntur costę10 sicut quod dixerunt : supra dorsa bestie. Et sic coste hominis, sicut quando ipse inclinatus sicut quod dixit : supra dorsum meum araverunt aratores, Psalmiste. Et modus eius quia contignavit domum cum costis ut dicere cum costis(iii) abietum sicut quod dixit. Habitantes planities, expositio planities.

יוצר גובי, וטפסריך כגוב גובי (נח' ג, יז), בא בסימן אחד מסימני הרבים. וכן וקרע לו חלוני (יר' כב, יד), וחשופי שת (יש' כ, ד), ועל1 כל אצילי ידי (יח' יג, יח), ואורגים חורי (יש' יט, ט), בכלם נפל2 בהם3 מ"ם הרבים , כמשק גבים שוקק בו (יש' לג, ד), ענין כלם ארבה, כתרגום ארבה גובא. וענין אחר עשה הנחל הזה גבים גבים (מל"ב ג, טז), באו על גבים ולא4 מצאו מים (יר' יד, ג), חפירות הפירות כמין בורות ותרגום בור גובא. וכן ויספון את הבית גבים (מל"א ו, ט), כלומר שעשה קרויו כמין בורות שהיו הלוחות חקוקות5 על תכונת הבורות. ויונתן תרגם וטלל ית ביתא בהנתוכין, ולא ידעתי מה הוא הנתוכין. 6 יושבי הגבים (יש' י, לא), פירושו בקעות.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, בבא מציעא ט ע"ב

Apparat critique

1prefecti ed]  perfecti A, ST

2et thargum putei puteus. Et sic et cooperuit domum cestis, Regum, ut dicere quod fecit contignationem eius sicut species puteorum ed]  ST omission

2et ed]  A, ST

4Ionatan ed, A]  Ionathan ST

5contignavit ed, A]  contingnavit ST

6hantuchin ed]  hantutin A, ST

7hantuchin ed]  hantutin A, ST

8Et ed]  o A, ST

9gebim ed]  geb in A, ST

10costę ed, A, ST]  גב BL

1ועל]  על BL

2נפל]  נפלה BL

3בהם]  מהם BL

4ולא]  לא BL

5חקוקות]  חקוקים BL

6 חסר]  והנכון בעיני כי פירוש גבים צלעות כי צלעות הבהמה יקראו גב כמו שאמרו [א] על גבי בהמה. וכן צלעות האדם כשהוא כפוף כמו שאמר על גבי חרשו חרשים (תה' קכט, ג). וענינו כי קרה הבית בצלעות ברושים כמו שאמר. BL


Notes critiques

i.  Le mot hébreu pour « et » n'a pas de correspondance dans BL.

ii.  A cause d’un saut du même au même, les mots שהיו הלוחות חקוקים על תכונת הבורות n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Les mots « ut dicere cum costis » n'ont pas de correspondance dans BL, qui semble présenter une omission.

back to top