Marginalia
Sepivit(i). Sepivit vias meas lapide quadro, sepivit pro me, Quomodo1, viam meam sepivit et non transibo, Iob, ad sapientes et excisores2 lapis, Regum, et sepiam sepem eius, Oseę, et sepistis sepem supra domum Israel, Ezechielis. Et nomen quod captum fuit verbum de ipso sepes de hoc et sepes de hoc, In deserto, aperire sepem eius, Isaie, sepes propulsa, Psalmiste. Et collectio, quare aperuisti sepes eius, Psalmiste, dies ad edificare sepes tuas, Micheę. Et nomen in lingua mulieris, ipsi plantantes et habitantes plantas et sepem, Verba, ut dicere fuerunt habitantes in loco plantarum, quod fuerunt plantantes plantas et facientes sepes. Et pondus aliud, ad nomen in lingua mulieris, sepes horti, et collectio et extendet se in sepibus, Ieremie, quiescentes in sepibus, Nahum, aperuisti omnes sepes eius, Psalmiste. Et pondus aliud, et sepes lapidum eius diruta fuerunt, Proverbiorum, cum sex punctis vel est pondus primum in se si non quod mutatur sic in coniunctione sicut rapina, humerus, modus totius clausio et clausio. Et omnis paries factus ad hortos et vineas et omnis paries qui non est edificium fortitudo sicut edificium domorum et murorum vocabitur sepes ville.(ii) Et sic dicemus ad clausionem et clausionem quam faciunt ad accubitum ovis, ovilia ovium edificabimus pro pecoribus nostris, et ovilia pro ovibus vestris, In deserto. Et hoc dictum est in verbis doctorum nostrorum ovile in dicere ipsos intrantes in ovile ad decimari. Et rabi Salamo declaravit de hoc et extendent se in ovilia, ut dicere immergent se in stercore ovilium ovium via contemptus. Et Ionatan caldeizavit et scalpent se simul.
גדר דרכי בגזית (איכה ג, ז), גדר בעדי (איכה ג, ט), ארחי גדר ולא אעבור (איוב יט, ח), ולגודרים ולחוצבי האבן (מל"ב יב, יג), וגדרתי את גדרה (הו' ב, ח), וַתִגדר 1 גדר על בית ישראל (יח' יג, ה). והשם אשר לוקח הפעל ממנו, גדר מזה וגדר מזה (במ' כב, כד), פרץ גדרו (יש' ה, ה), גדר הדחויה (תה' סב, ד). והקבוץ למה פרצת גדריה (תה' פ, יג), יום לבנות גדריך (מי' ז, יא). והשם בלשון נקבה המה היוצרים ויושבי נטעים וגדרה (דה"א ד, כג), כלומר היו יושבים 2 הנטעים ועושין3 גדרות.4 ומשקל אחר השם5 בלשון נקבה הַגדרת הגינה (יח' מב, יב). והקבוץ והתשוטטנה בגדרות (יר' מט, ג), 6 פרצת כל גדרותיו (תה' פט, מא). ומשקל אחר וגדר אבניו נהרסה (מש' כד, לא), בשש נקדות או הוא המשקל הראשון בעצמו אלא שנשתנה כן בסמיכות כמו גזל, כתף, ענין הכל סתימה וסגירה. וכותל7 העשוי לגגות ולכרמים וכל כותל שאינו בנין חזק כבנין הבתים והחומות יקרא גדר וכן גדר החצר (יח' מב, י). וכן 8 לסגירה ולסתימה שעושין למרבץ הצאן, גדרות צאן נבנה למקננו (במ' לב, טז), וגדרות לצאנכם (במ' לב, כד). והוא הנאמר בדברי רבותינו ז"ל דִיר באמרם [א] נכנסות לדיר להתעשר. ורבנו שלמה ז"ל פירש 9 והתשוטטנה בגדרות (יר' מט, ג), כלומר התעוללנה בזבל גדרות צאן דרך בזיון. ויונתן תרגם ויתמהמן 10 בסיען.
Sources rabbiniques
א. בבלי, בבא מציעא ו ע"ב