Marginalia

a.  ductoris

b.  ductor

c.  ductor

Locutus est. Et non loquens ad ipsum, Iob, vere filię Zelpahat loquentes, In deserto, verbum dictum ad facies suas, Proverbiorum, loquentes supra iustum inveterata. Et niphal vult dicere in ipso continuationem in locutione propterea est in lingua niphal tunc locuti sunt timentes Dominum, Regum, loquentes in te, Ezechielis, quid dicemus supra te, Regum. Et grave locutus est vir dominus terrę, In principio, et complevit ad loqui cum ipso, In principio, spiritus Domini locutus mihi1, Samuelis, os ad os loquar cum ipso, In deserto, tunc locutus2 es in visione ad sanctos tuos, Psalmiste, locuta est lingua mea ad palatum meum, Iob, et locutus3 est Ionatan cum David bonum, Samuelis, et locutus4 est Dominus ad Moise dicere, Nomina, sicut locutus est tibi, et qui est mihi, In principio, et non potuerunt loqui cum ipso ad pacem, expositio loqui cum ipso, gloriosa dicta in te, Psalmiste, et locutus5 est populus cum deo et Moise, In deserto, et locuta6 est Maria et Aaron Mose, In deserto, sedibus in fratre tuo loqueris, et locutus7 sum ad prophetas, Osee, sicut locutus sum ego cum corde meo, Ecclesiastes, ut dicere cogitavi sicut quod venit etiam sic lingua sermonis in isto modo. Et cuius non memoratur agens eius de ipso in die quo dicetur in ipsa, Cantici. Et Et niphal8 et audivit vocem loquentis ad ipso, Nomina9, iudicium suum10 loquens. Et nomen(i) verbum magnum, Regum, et verbum cuius ostendet mihi, In deserto, affixum ad dictionem cuius, et verba unica, Noe. Et cum addictione de he verbum, ad verbum filiorum hominis, Ecclesiastes, ad verbum Malchicedec, Psalmiste. Vel cum dagges verbum, recipiet verba tua, Verba, vel cum addictione mem verbum, et verbum tuum pulchrum, Cantici, vel cum dagges sine additione verbum, et verbum non11 in ipsis, principium verbi domini in Osea12. Et modus totius sicut sermo si non quod est differencia inter ipsa in servitio lingue, quia sermo non est sine affixione ad alium et locutio13 est sine affixione ad aliud quod est ostendens ad proprietatem14 locutionis quod est15 in homine, sicut quod dices homo vivus loquens et non dices homo vivus dicens si non si affiges ipsum talis dicens ad talem. Et licet quod non affixio scripta aliquando modus intellectus quia sermo cum affixione. Sicut dic nunc soror mea tu, quia certe volebat dicere, dic ad interrogantes16 te. Et sic similia ipsis ad istam viam. Et non dicetur lingua locutionis17 supra quem non ipse loquens etiam via proverbii sicut quod dicetur lingua narrationis et annunciationis sicut et dixerunt tibi ecce nos, et avis cęli et annuntiavit tibi, et narraverunt tibi pisces maris, et sic in ligamine est differencia inter ipsa quia sermo ligatus cum18 ad et cum lammed servitii solum et locutio19 ligata etiam sic cum bet servitii et cum aet et non sic sermo. Et quod quod dixit dixi ego in corde meo, modus20 cogitavi. Et sic dicens21 in corde suo. Et est sicut res supra re ranarum, Nomina, supra re argenti, In principio, ad rem ranarum et ad rem argenti. Et ista res qua circumcidit Iosue, ista res quod propter ipsam circumcidit Iosue, non defectus nullius rei, nullius rei in mundo de omnibus speciebus22 quibus homo indigens ipsis, et non morietur de omnibus de filiis23 Israel res, Nomina, et non facientes confundi rem, Iudicum, et non videbit in te verecundiam rei, Verba, nulla verecundia in mundo. Et aptabitur ad declarare sicut ipsa supra re Malchizedec, supra re filiorum hominis, Ecclesiastes, et sicut ipsa multa. Et modus alius pestis24 gravis multum, Nomina, cum sex punctis et est modus mortis, et de ipso ero mors tua mors, Osee. Et verbum augumentatum de ipso interimet populos sub nos, Psalmiste. Et verbum grave et interemisti totum semen regni, Verba. Et sunt declarantes de hoc tunc interimet ipsos in furore suo, Psalmiste, et declarantes ipsos sicut dominos terre. Et sunt dicentes de modo isto percutientes Egiptum in omni percussione cum peste, Samuelis. Vel est sicut audictio eius et expo. quod percussit ipsos supra mari rubro in omni plaga sicut quod dixit manus magna, que plagavit eos in decem plagis. Et expo. in deserto in deserto25 maris rubri. Et Ionatan caldeizat et populum suum fecit.(ii) Pater meus exposuit sicut verbum de et verbum tuum pulchrum, Cantici, et sic expo. dixerunt isti dii qui plagaverunt Egiptum in omni plaga in verbo suo et in mandato suo solo et nunc ipse in persona sua venit quis liberabit nos de manu sua. Desertum Sinai, et totum desertum magnum, Verba, locus desolatus qui26 non ipse cultivatus et habitatus. Et sic27 locus pascue bestiarum vocabitur desertum distans a civitate vel affixus civitati sicut et supra facie vię deserti, Verba. Et modus alius sicut grex in medio moris(a) sui, Michee, moris sui. Et venit cum duabus notitiis sicut in medio tabernaculi mei, et dabit pretium tuum, et dalet stans cum gaia et iudicium eius ad rapi sicut et pascent agni sicut usus(b) eorum, Isaie. Et expo. sicut mos(c) eorum et simile ad targum28 et duxit et duxit. Et rectum quia de hoc vocatur desertum locus pascue29 bestiarum quia quod pastor ducens ibi bestias, et duxit pecus post desertum, Nomina, sicut targum post bonum pascua deserti. Et de isto modo ponam rates in mari, Regum, et ipse trabes magne quod ligant ipsas(iii) in mari et vocant ipsos in latino rates. Et ad apem que in terra de Assur, Isaie. Congregatio apum, Iudicum, circumdederunt me sicut apes, Psalmiste, sicut facient verba, ape in latino. Ad templum et adytum30, Regum, notum. Et est domus interior, sicut quod dixit et edificavit ipsi ab intus ad adytum31 domus,(iv) composuit ad dare ibi arcam pacti domini, Regum, et domus exterior vocatur templum.

ואין דובר אליו דבר1 (איוב ב, יג), כן בנות צלפחד דברות (במ' כז, ז), דבר דבור על אפניו (מש' כה, יא), הדברות על צדיק עתק (תה' לא, יט). והנפעל ורוצה2 לומר בו ההתמדה בדבור לפיכך היא3 בלשון נפעל, אז נדברו יראי י"י (מל' ג, טו), הנדב' בך (יח' לג, ל), מה נדברנו עליך (מל' ג, יג). והכבד דבר האיש אדני הארץ אתנו קשות4(בר' מב, ל), ויכל לדבר אתו (בר' יז, כב), רוח י"י דבר בי (שמ"ב כג, ב), פה אל פה אדבר בו (במ' יב, ו), אז דברת בחזון לחסידיך (תה' פט, כ), דברה לשוני בחכי (איוב לג, ב), וידבר יהונתן בדוד טוב (שמ"א יט, ד), וידבר י"י אל משה (שמ' ו, י), כאשר דבר לך (דב' יב, כ), ואשר דבר לי (בר' כד, ז), ולא יכלו דברו לשלום (בר' לז, ד), פירוש דבר5 אתו, נכבדות מדבר בך (תה' פז, ג), וידבר העם באלהים ובמשה (במ' כא, ה), ותדבר מרים באהרן6 במשה (במ' יב, א), תשב באחיך תדבר (תה' נ, כ), ודברתי על הנביאים (הו' יב, יא), כמו אל הנביאים7 דברתי אני עם לבי (קה' א, טז), כלומר חשבתי כמו שבא גם 8 לשון האמירה בזה הענין. ושלא נזכר פועלו ממנו ביום שידבר בה (שה"ש ח, ח). וההתפעל וישמע את הקול מדבר אליו (במ' ז, פט), משפטו מתדבר אליו9. והשם דבר, דבר גדול (מל"ב ה, יג), ודבר מה יראני (במ' כג, ג), סמוך למלת מה. ודב' אחדים (בר' יא, א). ובתוספת ה"א דברה, על דברת בני האדם (קה' ג, יח), על דברתי מלכי צדק (תה' קי, ד). או בדגש דברה, ישא מדברותיך (דב' לג, ג). או בתוספת מ"ם מדבר, ומדברך נאוה (שה"ש ד, ג), או בדגש דברה10 מבלי תוספת דבר, והדבר אין בהם (יר' ה, יג), תחלת דבר י"י בהושע (הו' א, ב). ענין11 הכל כמו אמירה אלא שיש הפרש ביניהם בשמוש הלשון, כי האמירה אינה מבלי סמיכה אל אחר והדבור הוא פעמים12 מבלי סמיכה אל אחר 13, כמו שתאמר אדם חי מדבר ולא תאמר אדם חי אומר אלא אם תסמכנו 14 בלתי15 אומר לפלני. ואף על פי שאין הסמיכה כתובה לפעמים הענין מובן כי המאמר עם הסמיכה. כמו אמרי נא אחתי את (בר' יב, יג), כי בודאי רוצה16 לומר אמרי לשואלים אותך. וכן הדומים לו על זה הדרך. 17 וכן בקשר יש הפרש ביניהם כי המאמר קשור עם אל אל18 ועם למ"ד השמוש לבד והדבור קשור גם כן עם בי"ת השמוש ועם את ולא כן המאמר. ומה שאמר אמרתי אני בלבי (קה' ב, א), ענינו חשבתי. וכן האומרה בלבבה (יש' מז, ח). ויש כמו ענין על דבר הצפרדעים (שמ' ח, ח), על דבר הכסף (בר' מג, יח), על ענין הצפרדעים, על ענין הכסף. וזה19 הדבר אשר מל יהושע (יהו' ה, ד), זה הענין שבעבורו מל יהושע, אין מחסור כל דבר (שופ' יט, יט), שום ענין בעולם מכל המינין20 אשר האדם צריך אליהם, ולא ימות מכל לבני ישראל דבר (שמ' ט, ד), ואין מכלים דבר (שופ' יח, ז), יראה בך ערות דבר (דב' כג, טו), שום ערוה בעולם. ויתכן לפרש כמו כן21 על דברתי מלכי צדק (תה' קי, ד), על דברת בני אדם22 (קה' ג, יח), וכמו הם רבים. וענין אחר דבר כבד מאד (שמ' ט, ג), בשש נקדות והוא ענין מיתה, וממנו אהי דברך מות (הו' יג, יד). והפעל הנוסף 23 ידבר עמים תחתינו (תה' מז, ד). והפעל הכבד ותדבר את כל זרע המלוכה24 (דה"ב כב, י). ויש מפרשים מזה אז ידבר אלימו באפו (תה' ב, ה). ומפרשים אלימו כמו אילי הארץ (יח' יז, יג). ויש מפרשים מהענין הזה המכים את מצרים בכל מכה במ' (שמ"א ד, ח). או הוא כמשמעו, ופירושו שהכם על יד25 ס ן26ף בכל מכה כמו שאמר את היד הגדולה (שמ' יד, לא), שהכם בעשר מכות. ופירוש במ' במ' ים סוף. ויונתן תרגם ולעמיה עביד פרישן במ'א. ואדני אבי ז"ל27 פרשו כמו דבר מן ומדברך נאוה (שה"ש ד, ג). וכן פרשו אמרו אלה האלהים שהכו את מצרים בכל מכה בדברו ובשפתו28 לבד ועתה הוא בעצמו בא מי יצילנו מידו. מדבר סיני (שמ' יט, א), את כל המדבר הגדול (דב' א, יט), מקום שומם שאינו נעבד ונושב. וכן מקום מרעה הבהמות יקרא מדבר רחוק מן העיר או סמוך לעיר כמו על פני דרך את המדבר (שמ"ב טו, כג). וענין אחר כעדר בתוך הדברו (מי' ב, יב), מנהגו. ובא בשתי ידיעות כמו בתוך האהלי (יהו' ז, כא), ונתן את הערכך (וי' כז, כג), והדל"ת מעמדת בגעיא ומשפטן החטף29 כמו ורעו כבשים כדברם (יש' ה, יז). ופירושו כמנהגם ודומה לתרגום וינהג ודבר.והנכון כי מזה נקרא מדבר מקום מרעה הבהמות לפי שהרועה נוהג שם הבהמות, וינהג את הצאן אחר המדבר (שמ' ג, א), כתרגומו בתר שפר רעיא דמדברא. ומזה הענין אשים30 דברות בים (מל"א ה, כג), והם הקורות הגדולות שקושרין אותם בראשיהם ומנהיגים אותם31 בים וקורין אותן בלעז רטץ, ולדבורה אשר בארץ אשור (יש' ז, יח). עדת דבורים (שופ' יד, ח), סבוני כדבורים (תה' קיח, יב), כאשר תעשינה הדבורים (דב' א, מד), אביליש32 בלעז. להיכל ולדביר (מל"א ו, ה), ידוע. והוא הבית הפנימי, כמו שאמר ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים (מל"א ו, טז). ואמר ודביר בתוך הבית 33 הכין לתתן שם את ארון ברית י"י (מל"א ו, יט), והבית החיצון נקרא היכל.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1mihi A, ed]  est mihi ST

2locutus A, ed]  loquutus ST

3locutus A, ed]  loquutus ST

4locutus A, ed]  loquutus ST

5locutus A, ed]  loquutus ST

6locuta A, ed]  loquuta ST

7locutus A, ed]  loquutus ST

8Et niphal A, ST, ed]  וההתפעל BL

9Nomina ed]  nomino A, ST

10suum ed]  meum A, ST

11non A, ed]  et non ST

12Osea ed]  Osee A, ST

13locutio A, ed]  loquutio ST

14proprietatem ST, ed]  propietatem A

15quod est ST, ed]  quod est A

16ad interrogantes ed]  ad interrogationems A ;  ad interrogationes ST ;  לשואלים BL

17locutionis ed]  loquutionis A, ST

18cum ST, ed]  cum A

19locutio A, ed]  loqutio ST

20modus ed]  ענינו BL ;  modus suum TBL

21dicens A, ed]  dicen ST

22speciebus ST, ed]  spetibus A

23de filiis ed]  que filiis A, ST ;  לבני BL

24pestis ST, ed]  pedesstis A

25in deserto in deserto ed]  in deserto A, ST ;  במדבר במדבר BL

26qui A, ed]  quod ST

27Et sic ed]  Et A, ST ;  וכן BL

28targum A, ed]  thargum ST

29pascue A, ed]  passuc ST

30adytum ed]  addytum adytum A ;  aditum ST

31adytum A, ed]  aditum ST

1 נוסף דבר]  BL

2ורוצה]  רוצה BL

3היא]  הוא BL

4 נוסף אתנו קשות]  BL

5דבר]  לדבר BL

6באהרן]  ואהרן BL

7 נוסף כמו אל הנביאים]  BL

8 חסר]  כן BL

9 נוסף אליו]  BL

10 נוסף דברה]  BL

11ענין]  וענין BL

12 נוסף פעמים]  BL

13 חסר]  כי הוא מורה על עקר הדבור שהוא באדם BL

14 חסר]  פלוני BL

15 נוסף בלתי]  BL

16רוצה]  ירצה BL

17 חסר]  ולא יאמר לשון דבור על שאינו מדבר אפילו דרך משל כמו שיאמר לשון ספור והגדה כמו ויאמרו לך הננו (איוב לח, לה), ועוף השמים ויגד לך (איוב יב, ז), ויספרו לך דגי הים (איוב יב, ח). BL

18 נוסף אל]  BL

19וזה]  זה BL

20המינין]  המינים BL

21כמו כן]  כמוהם BL

22אדם]  האדם BL

23 חסר]  ממנו BL

24המלוכה]  הממלכה BL

25יד]  ים BL

26ן]  ו BL

27ז"ל]  ע"ה BL

28ובשפתו]  ובמצותו BL

29ומשפטן החטף]  ומשפטה להחטף BL

30אשים]  אשימם BL

31אותם בראשיהם ומנהיגים אותם]  אותן בראשיהן ומנהיגין אותן BL

32אביליש]  אביילא"ש BL

33 חסר]  מפנימה BL


Notes critiques

i.  Le mot דבר (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots פרישן במדברא (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Les mots בראשיהן ומנהיגין אותן (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Les mots ואמר ודביר בתוך הבית מפנימה (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top