Marginalia

a.  p.

Fulgur. Sicut visio fulguris, Ezechielis, sicut fulgur. Et doctores nostri declaraverunt ipsum linguam sparsionis.(i) Sicut visio sparsionis, rabi Iuda dicens in nomine rabi Simeon in nomine rabi Levi filii1 Parta sicut iste qui spargit ignem in fornacem, ut2 dicere sicut qui qui spargit corticem quod est deterius olivarum in fornace quod ipse flammescit velociter et facit ascendere flammam et flamma ascendit et descendit, et ista(ii) expositio currere et redire. Et etiam in verbis eorum fulgur lingua sparsionis sparsit cum ipso pulverem et fuerunt enses sparsit cum ipso paleas et fuerunt sagicte, ut dicere sparsit. Et sic in Misna, spargentes sal supra dorsum scalarum propter quod non lubrice esse. Et etiam declaraverunt : Quid3 currere et redire ? Dixit rabi Iuda sicut ignis qui exit de fornace. Quid4 sicut visio fulguris ? Dixit rabi Iose filius Canina : Sicut ignis transiens de vase. Et numeravit ipsos in Bazec, Samuelis, nomen loci memorati in libro Iudicum : Et invenerunt Adonibezec in Bazec5.(iii) Quid est et numeravit ipsos in Bazec ? Quod numeravit ipsos6 cum lapidibus quod cępit lapidem de omni uno de eis7 et8 numeravit ipsos. Et caldeum, sicut ligare lapidem in purpura, sicut lapis posita in funda, et quam recta ista expositio. Et venit sicut modus et numeravit ipsos cum agnis9 ut dicere quod capit agnum de omni uno de ipsis et numeravit cum ipsis sicut quod erant numerantes ipsos cum dimidio siclo. Et Ialamedenu(a)10 :(iv) Et numeravit ipsos cum istis11 agnis, quando ipse pauperes cum istis lapidibus et ipsi12 divites cum istis agnis.

כמראה הבזק (יח' א, יד), כמו ברק. ורבותינו פרשוהו לשון פזור. 1 כמראה הבזק. רבי יהודה אומר בשם רבי סימון בשם רבי לוי בן פרטא כזה שבוזק גפת2 בכירה [ב], כלומר כמי שמפזר גפת שהוא3 פסולת הזתים בכירה שהוא מתלהט במהרה ומעלה להב והלהב עולה ויורד, וזהו4 פירוש רצוא ושוב (יח' א, יד). ועוד בדבריהם בזק לשון פזור [ג] בזק בהו עפרא והוא5 חרבי בזק בהו גילי והוו גירי, כלומר פזר6 . וכן במשנה [ד], בוזקין מלח על גבי הכבש בשביל שלא יחליק. ועוד פרשו [ה] מאי רצוא ושוב ? אמר רבי יהודה כאור היוצא מפי הכבשן. מאי כמראה הבזק ? אמר רבי יוסי בר חנינא כאור היוצא מן החרסים. ויפקדם בבזק (שמ"א יא, ח), שם מקום הנזכר בספר שופטים, וימצאו את אדני בזק בבזק (שופ' א, ה). ובהגדה [ו] מהו ויפקדם בבזק שמנאם באבנים שנטל אבן מכל אחד מהם ומנאם. ותרגום כצרור אבן במרגמה (מש' כו, ח) היך בזקא דכיפא בקלעא. ומה נכון זה הפירוש. ובא כענין ויפקדם בטלאים (שמ"א טו, ד) כלומר שלקח טלה מכל אחד מהם ומנאם בהם כמו שהיו מונין אותם במחצית השקל. ובילמדנו [ז] ויפקדם בבזק, ויפקדם בטלאים כדאינון מסכנין באילן7 בזקיא כדאינון עתירין באילין8 אמריא.

Sources rabbiniques

א.  בראשית רבה נ, דף נה ב

ב.  בראשית רבה נ, א

ג.  בבלי, סנהדרין קט ע"א

ד.  משנה עירובין י, יד

ה.  בבלי, חגיגה יג ע"ב

ו.  תנחומא כי תשא דף קל

ז.  ילמדנו כי תשא לט, א

Apparat critique

1Levi filii A, BL]  flii Levi filii ST addition

2ut A, ed]  ST omission

3Quid A, ed]  quod ST

4Quid A, ed]  quod ST

5Bazec A, ed]  Bezec ST

6ipsos A, ed]  ipso ST

7de eis ed]  de A, ST ;  מהם BL

8et ed]  vel in funda ipsis et A, ST déplacement

9cum agnis ed]  cum ignis A, ST ;  בטלאים BL

10Ialamedenup. A, ed]  salamadenu ST

11istis A, ed]  ST omission

12et ipsi A, ST, ed]  כדאינון BL ;  ואינון HTSR

1 חסר]  באמרם [א], BL

2גפת]  אור BL

3שהוא]  שהיא BL

4וזהו]  וזה הוא BL

5והוא]  והוו BL

6פזר]  פזור BL

7באילן]  באלין BL

8באילין]  באלין BL


Notes critiques

i.  Le mot באמרם n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Le mot הוא n'a pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Le mot ובהגדה n'a pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Les mots ויפקדם בבזק n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top