Marginalia
Astutus. Per astutiam decipere decipiet ipse, Samuelis, et simplex astutus fiet, et custodiens castigationem astutior fiet, Proverbiorum, supra populum tuum collebunt secretum, Psalmiste. Et adiectivum et serpens erat callidus, In principio, rumpens cogitationes astutorum. Et nomen et fecerunt etiam ipsi cum astutia, Iosue, capiens sapientes in astutia eorum, Iob, rectum in ipso in astutia eorum. Et sic sicut intelligentia eorum idola quod rectum intelligentia eorum modus versutiarum et astutie.
Et modus1 alius et nudum cooperuit panno et tu nudus et discooperta, Ezechielis, et etiam est adiectivum quod quando loquetur ad congregationem Israel loquetur in lingua masculi et mulieris. Et scribetur cum iot attractionis post ayin et nudus cooperietur panno quia nudus quia nudi sunt, Principio, in esse nudum et nudam, Ezechielis. Et modus alius nudus et discalciatus, Isaie. Et collectio et fuerunt ambo ipsi nudi, In principio, et pannos nudorum dispoliare facies, Iob, cum dagges, et scribentur cum vau cum dagges. Et similia ipsis scripsimus in parte dicduc. Et massoret sapientes tenues nudi daggessati. Et pondus aliud adiectivum nudos eorum indui fecerunt, Verba. Vel est nomen. Et nomen adhuc et cum nuditate et defectu omnium, Verba. Et aptabitur etiam sic nuditas et discooperitio et expo. cum nuditate et discooperitione et modus eorum notus. Et modus alius in2 extremitate acervi acervus frumentorum, Cantici. Et collectio in lingua mulierum et dederunt acervos acervos, Verba. Et in lingua masculorum exaltate ipsam sicut acervos, Ieremie. Et niphal de hoc acervate fuerunt aque, Nomina, ut dicere quod steterunt acervi acervi sicut quod dixit steterunt sicut acervus. Et in via metaphore si vivificabunt lapides acervi pulveris et isti combusti, Nehemie. Recens et avellana et castanea, In principio, castanee non fuerunt in ramis suis, Ezechielis, ipse vocate in lingua doctorum nostrorum robole. Et sic caldeizat Ionatan castanea. Et dicunt quod est arbor vocata in lingua castagnar3.
ערום יערים1 הוא (שמ"א כג, כב), ופתי יערים2 (מש’ יט, כה), ושומר תוכחת יערים3 (מש’ טו, ה), על עמך יערימו סוד4 (תה’ פג, ד). 5 והנחש היה ערום (בר’ ג, א), מפר מחשבות ערומים (איוב ה, יב). והשם ויעשו גם המה בערמה (יהו’ ט, ד), לוכד6 חכמים בערמם (איוב ה, יג), הנכון בו בערמותם7. וכן בתבונם עצבים (הו' יג, ב) שהנכון בתבונתם, ענין התחבולות והערמה. וענין אחר וערום8 כסה בגד (יח’ יח, טז), ואת ערום9 ועריה (יח’ טז, ז)10. ונכתב ביו"ד המשך אחר העי"ן וערום11 יכסה בגד (יח’ יח, ז), כי עירום12 אנכי (בר’ ג, י), בהיותך עירום13 ועריה (יח’ טז, כב), כי ערמים14 הם (בר’ ג, ז). ומשקל אחר ערום ויחף (יש’ כ, ב). והקבוץ ויהיו שניהם ערומים (בר’ ג, כה), ובגדי ערומים תפשיט (איוב כב, ו), בדגש. ונכתבו בוא"ו15 עם הדגש. והדומים להם כתבנו בחלק הדקדוק. והמסורת חכימין רפין ערטילאין16 דגשין. ומשקל אחר התאר וכל17מערמיהם הלבישו (דה"ב כח, טו). או הוא שם. והשם עוד ובערום18 ובחסר כל (דב’ כח, מח). ויתכן גם ערום ועריה (יח’ טז, ז), ופירושו בעירום19 ובעריה וענינם ידוע. וענין אחר בקצה הערמה (רות ג, ז), ערמת חטים (שה"ש ז, ג). והקבוץ בלשון נקבות ויתנו ערמות ערמות ערמות20 (דה"ב לא, ו). ובלשון זכרים הלוה21 כמו ערמים (יר’ נ, כו). והנפעל מזה נערמו מים (שמ’ טו, ח), כלומר שעמדו ערמות ערמות, כמו שאמר נצבו כמו נד (שמ’ טו, ח). ובדרך ההשאלה היחיו את האבנים מערמות העפר והמה שרופות (נחמ’ ג, לד). לח ולוז וערמון (בר’ ל, לז), וערמונים22 לא היו כפארותיו (יח’ לא, ח), הם הנקראים בלשון רבותינו ז"ל דולבי23. וכן אמר התרגום ודדלוב. ואומרים כי הוא האילן הנקרא בלעז קשטנייר.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. ערום יערים] ערם יערם BL
2. יערים] יערם BL
3. יערים] יערם BL
4. סוד] סד BL
5. חסר] והתאר BL
6. לוכד] לכד BL
7. בערמותם] בערמתם BL
8. וערום] וערם BL
9. ערום] ערם BL
10. חסר] , וגם הוא תאר כי כשידבר על כנסת ישראל ידבר בלשון זכר ונקבה BL
11. וערום] ועירם BL
12. עירום] עירם BL
13. עירום] עירם BL
14. ערמים] עירמם BL
15. בוא"ו] בו"ו BL
16. ערטילאין] ערטיליאן BL
17. נוסף וכל] BL
18. ובערום] ובעירם BL
19. בעירום] בערום BL
20. ערמות ערמות] ערמות BL
21. הלוה] סלוה BL
22. וערמונים] וערמנים BL
23. דולבי] דופלי BL