Marginalia

Propter causa1. Propter causas putei, propter causas mei et propter causas tui, expo. propter causam istius et istius,(ii) propter hoc vel hoc, et cognitum ipsum. Et singulare ipsius non invenimus, et aliud quod ipsum plurale2 cum vau tau erit singule ode3, vel erit od, sicut4 de fovea foveę. Sicut titio separatus5 de ustione, nonne iste titio separatus de igne, de duabus caudis titionum, lignum quo volvunt cum ipso ignem et in Gallico desideravit6, et in verbis doctorum ad tollere titiones7 de intus lignorum.

על אודות הבאר (בר' כו, לב), על אדות1 ועל אודותיך (יהו' ד, ו), פירושו על דבר כך וכך, או בעבור כך וכך וידוע הוא. והנפרד ממנו לא מצאנו, ואחר שהוא מקובץ בוא"ו2 תי"ו יהיה הנפרד אודה, או יהיה אוד, כמן3 בור בורות. כאוד מוצל משרפה (עמ' ד, יא), הלא זה אוד מוצל מאש (זכ' ג, ב), משני זנבות האודים (יש' ז, ד), עץ שמנדדין בו האש ובלעז טִידוֹנְיֵיר4, ובדברי רבותינו ז"ל5 [א] ליטול אוד מבין העצים.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, ביצה לג ע"א

Apparat critique

1Propter causa ed]  Propter causa. Propter casus sicut utres novi mulieris ethiopisse A, ST Dis

2plurale ed]  plurare A, ST

3ode A, ST, ed]  אוֹדָה BL

4sicut ed]  sic A, ST

5separatus ed]  separatu A, ST

6desideravit A, ST, ed]  טיצו"ניר BL

7titiones A, ed]  totiens ST

1אדות]  אדותי BL

2בוא"ו]  בוי"ו BL

3כמן]  כמו מן BL

4טִידוֹנְיֵיר]  טיצוניר BL

5 נוסף ז"ל]  BL


Notes critiques

i.  Les mots « Propter casus sicut utres novi mulieris ethiopisse » n'ont pas de correspondance dans BL.

ii.  Le mot או n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top