Marginalia
Amavit. Et Israel amabat Ioseph, sicut amavit patrem suum, quia amavit te et domum tuam, et amavit Isac Esau, semen1 Abrae2 amici tui, sicut creator tuus Iacob3 asinus inimici tui, quia ego mittens te, amaverunt date,(i) de radice dedit sicut quod ego futurus ad declarare in loco suo cum adiutorio dei.(ii) Ego amantes meos4 amo, et amavi Iacob. Et niphal, amati et dulces. Et verbum grave, et sequetur amicos suos, amantes5 simplicem, et sere in loco de patha. Et nomen, si excitetis si surgere faciatis delectationem6 dilectam quousque voluerit, si dabit homo omne bonum domus sue pro delectatione7, admirabilis facta est dilectio tua mihi, sed ad amare Dominum deum tuum8, in amare ipsum ipsam, infinitivum cum additione de
וישראל אהב את יוסף (בר' לז, ג), כאשר אהב (בר' כז, יד), כי אהבך ואת ביתך (דב' טו, טז), ויאהב יצחק את עשו (בר' כה, כח), לזרע אברהם אהבך (דה"ב כ, ז), כמו בוראך יעקב (יש' מג, א), חמור שונאך (שמ' כג, ה), אשר אנכי שלחך(שמ"א כא, ג), אהבו הבו (הו' ד, יח), אבל הבו משרש יהב כמו שאני עתיד לבארו ממקומו1 בעזרת השם. 2 אני אהבי אֵהב (מש' ח, יז), ואהב את יעקב (מל' א, ב). והנפעל הנאהבים והנעימים (שמ"ב א, כג). והפעל הכבד ורדפה את מאהביה (הו' ב, ז), תאהבו פתי (מש' א, כב) והצרי מקום3 פתח. והשם אם תעירו ואם תעוררו את האהבה (שה"ש ב, ז), אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה (שה"ש ח, ז), נפלאתה אהבתך לי (שמ"ב א, כו), אבל לאהבה את יי אלהיך (דב' יט, ט), באהבתו אותה (בר' כט, כ), מקור בתוספת ה"א. והשם בלשון זכר אהב, וקבוצו אילת אהבים (מש' ז, יח). 4 ומשקל אחר נתעלסה באהבים (מש' ז, יח), האל"ף בקמץ חטף. והנפרד אהב בפלס אהל, וכל שהם מעיקר 5 ענינם ידוע.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. semen A, ST, ed] לזרע BL
2. Abrae ST, ed] Habrahe A
3. amici tui, sicut creator tuus Iacob ed] amici tui, creator tuus Iacob, sicut A, ST Dis ; אהבך, כמו בראך יעקב BL
4. meos ST, ed] me A
5. amantes ST, ed] amates A ; תאהבו BL ; amabitis TBL
6. delectationem ed] dilectam A, ST ; את האהבה BL
7. delectatione ST, ed] delectione A
8. mihi, sed ad amare Dominum deum tuum A, ed] in Dominum, Dominum tuum ST