Marginalia

Exercitus. Tu et omnes exercitus tui, et omnes exercitus eius spargam in omnem ventum, et omnes fugientes eius et omnes1 exercitus eius in gladio cadent. Et scripsit dominus meus pater meus quoniam aleph additum et expo. alę eius, ut dicere exercitus eius quia ipsi similes alis, et iam dictum est(i) lingua pro exercitibus in dicere, ipsum extensiones alarum eius, et simile lingue de Aram qui vocant alas gappin, et dages propter defectum dalet gatpin2.(ii)

אתה וכל אגפיך (יח' לט, ד), וכל אגפיו אזרה לכל רוח (יח' יב, יד), ואת כל מברחיו בכל אגפיו בחרב יפלו1 (יח' יז, כא). וכתב אדני אבי ע"ה2, כי האל"ף נוסף. ופירושו כנפיו, כלומר חיילותיו שהם דומים לכנפים, וכבר נאמר זה הלשון על החיילות, באמרו3 והיה מוטות כנפיו (יש' ח, ח) ודומה ללשון הארמית הקורין4 לכנפים גפין, והדגש לחסרון דלת גדפין, וכן מצאנוהו5 בדברי רבותינו 6 בדל"ת [א] פרח גדפא ויתוב7 8, והאל"ף נוספת וכן בדברי רבותינו 9[ב] עד בין אגפים.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, כתובות קה ע"ב

ב.  בבלי, חולין מו ע"א

Apparat critique

1et omnes A, ST, ed]  בכל BL

2gatpin A, ed]  gadpin ST

1 נוסף בחרב יפלו]  BL

2 נוסף ע"ה]  BL

3באמרו]  כאמרו BL

4הארמית הקורין]  ארמית שקורין BL

5מצאנוהו]  מצאנו BL

6 חסר]  ז"ל BL

7ויתוב]  ויתיב BL

8 חסר]  ליה ברישיה BL

9 חסר]  ז"ל BL


Notes critiques

i.  Le mot זה (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots וכן מצאנו בדברי רז״ל בדל״ת פרח גדפא ויתיב ליה ברישיה, והאל״ף נוספת וכן בדברי רז״ל עד בין אגפים n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top