Marginalia

a.  Sparsit

Proiecit(a). Et proiiciet ipsum Moises in cęlum, Et apparuit, et dimidium sanguinis sparsit supra altare, Iudicia, et spargam supra vos aquas mundas et mundabimini, Ezechielis, etiam senectus sparsa est in ipso1, Oseę,(i) verbum solitarium ut dicere sparsa est in ipso senectus, vel expo. quia nativitas sparsit in ipso. Senectus veniet de nativitate hominis. Et quod cuius non memoratur agens suus quia aqua sparsionis non sparsa fuit supra ipsum, Vacca. Et nomen vasis quod spargunt de ipso pelvis. Et collectio in lingua mulierum et scope et pelves2, Oblatio. Et in collectione marium pestes et pelves, Regum3, et cum affixo pelves argenti, Recipe. Bibentes in conchis vinum, Amos, deficiens affixum et expo. in4 pelvibus argenti vel auri bibentes vinum vel est sicut pelves, et sic fenestre aperte, plante dulces, et similia ipsis.

וזרקו משה השמימה (שמ' ט, ח), וחצי הדם זרק על המזבח (שמ' כד, ז) וזרקתי עליכם מים טהורים (יח' לו, כה), גם שיבה זרקה בו (הו' ז, ט) 1 פועל בודד כלומר וזרקה2 בו השיבה, או פירושו כי התולדת זרקה בו השיבה 3 תבא מתולדת האדם. ומה שלא נזכר פועלו 4 כי מי נדה לא זורק עליו (במ' יט, יג). ושם הכלי שזורקין5 בו6 ממנו מזרק. והקבוץ בלשון נקבות ויעיו ומזרקותיו (שמ' כז, ג), ובקבוץ הזכרים7 8 את הספים ואת המזרקים9 ובסמוך מזרקי כסף (במ' ז, פד). 10

Sources rabbiniques

Apparat critique

1ipso ed]  spirito A, ST

2et pelves A, ST, ed]  ומזרקתיו BL

3pestes et pelves, Regum A, ST, ed]  כמזרקים לפני המזבח [זכריה יד, כ] BL

4in ed]  et A, ST

1 חסר]  או BL

2וזרקה]  נזרקה BL

3  – חסר מחמת הדומות ]  כי השיבה BL

4 חסר]  ממנו BL

5שזורקין]  שזורקים BL

6 נוסף בו]  BL

7הזכרים]  זכרים BL

8 חסר]  כמזרקים לפני המזבח (זכ' יד, כ), BL

9 נוסף את הספים ואת המזרקים]  BL

10 חסר]  השתים במזרקי יין (עמ' ו, ו), חסר הנסמך ופירושו במזרקי כסף או זהב שותים יין או הוא כמו מזרקים, וכן חלוני שקופים (מל"א ו, ד), נטעי נעמנים (יש' יז, י), והדומים להם. BL


Notes critiques

i.  Le mot או (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top