Marginalia
Posuit. Quia posuit me deus, In principio, et non posuit cor suum, Samuelis, posui in Domino deo, Psalmiste, et ponam terminum tuum, Nomina, tau radicis absorpta in tau posuerunt in celos os eorum sicut oves ad infernum posite1 fuerunt, Psalmiste, venit dagges in duabus dictionibus istis mutatione quiete qui circum posuerunt supra me, Psalmiste. Et sunt declarantes posuerunt supra me preliati sunt supra me et sic preliari preliati sunt in porta, Isaie, et non necesse ad educere ipsi de modis suis quia expositio sua posuerunt bellum sicut et posuerunt supra civitatem. Verbum grave oculos eorum posuerunt ad inclinare in terra, Psalmiste, et hic ponet in altitudine undarum tuarum, Iob, et cor tuum pones ad scientiam meam, Proverbiorum, pone sicut noctem umbram tuam, Isaie, propter ponere me et ponere ad tenebras, Ieremie. Et dominus meus pater meus expo. et hic preliabitur preliabitur et scripsi expo. passuc in radice hic cooperiet ornatum iniquitatem ipsis, Psalmiste, declaravi ipsum in radice cooperuit ornatus meretricis, Proverbiorum, ornatus meretricis. Et sic et posuit in fuco oculos eius et ornavit et recede a me modus suus lentesce et erunt fundamenta diruta, Isaie, quia retia diruentur, Psalmiste, expo. retia et retia. Et sunt exponentes de hoc qui circumposuerunt retia circum ad capere me. Et sunt declarantes et erunt fundamenta eius contrita quia fundamenta fundamenta. Et sic in verbis doctorum nostrorum lapis erat ibi a diebus prophetarum primorum et fundamentalis erat vocata. Et licet quod dictio hec de quietis lamed. Et adhuc dixerunt descenderunt ad fundamenta non iuvant in ipsis fundamenta prophanata descendentes usque abyssum2 omni ipsa modus fundamentorum. Et sunt3 declarantes de hoc et diruet omnes filios Set, In deserto, ut dicere quod diruet civitates vel erit filii Set sicut filii hominis quia de ipso firmatus est mundus et sic discooperti verecundia, Isaie, fundamentum est signum ad pudenda. Et sic et incidit vestes eorum per medium usque pudenda eorum, Samuelis, et in pondere4 pudenda eorum nomina eorum, pudendum in pondere nominis. Licet quod posuimus nomen de quietis lamed in parte dicduc in capite nominum et posuimus hic et discooperti verecundia de quietis ayin et dictio fundamenta eius ostendit quod est de quietis ayin quod si fuisset de quietis lamed fuisset xin5 cum seva sicut nomina eius filie eius erit pudenda eorum de quietis lamed et signum ipsi de verbis doctorum nostrorum lapis fundamentalis et erunt fundamenta eius de quietis ayin. Et pronominavit pudenda in ista lingua sicut quod cognominavit et sic et Dominus verecundiam eorum discooperiet quod est de cardinibus ad portas domus sicut quod expo. in radice cardo.
כי שת לי אלהים זרע אחר (בר' ד, כה), ולא שתה לבה (שמ"א ד, כ), כי נהפכו 1ציריה (שמ"א ד, יט)1. שתי (i) (ii)3 מחסי (תה' עג, כח), ושתי את גבולך (שמ' כג, לא), תי"ו השרש נבלעת בתי"ו הפעל. שתו בשמים פיהם (תה' עג, ט), כצאן לשאול שתו (תה' מט, טו), בא הדגש בשתי המלות האלה4 תמורת הנח באשר5 סביב שתו עלי (תה' ג, ז). ויש מפרשים שתו עלי נלחמו עלי. וכן שת6 שתו השערה (יש' כב, ז). ואין צרך7 להוציאם מענינם, כי פירושם8 שמו המלחמה9 כמו וישימו על העיר (מל"א כ, יב). והפעל הכבד עיניהם ישיתו לנטות בארץ (תה' יז, יא), ופאכ50 שפירשנו53 בשרש פות.
Sources rabbiniques
א. משנה יומא ה, ב
ב. משנה מעילה ג, ד
ג. בבלי, סוכה מט ע"א
Apparat critique
1. posite A, ed] positi ST
2. abyssum ST, ed] adabyssum A
3. sunt ST, ed] mihi sunt A
4. in pondere ed] impendere A ; in pendere ST ; במשקל BL
5. xin A, ed] sim ST
1. נוסף ] BL Ma3
1. חסר] עליה V1 repentir
4. המלות האלה] אלה המלות V1
5. באשר] אשר BL V1
6. שת] שות Ma3
7. צרך] צריך BL Ma3 צורך V1
8. פירושם] פירושו V1
9. המלחמה] מלחמה Ma3
10. ופא] ופא BL Ma3 V1
11. חסר] צלך BL Ma3 V1
12. אתתי] אותותי Ma3 V1
13. ] בקרבו BL Ma3 omission
15. פירשתיו] פרשתיו Ma3
16. חסר] עלי BL Ma3 V1
17. שמו הרשתות] הרשתות שמו V1
17. שמו] Ma3 omission
19. סביבי] סביב BL Ma3 V1
20. והיו] V1 omission
21. מדוכאים, כי השתות ] V1 omission
21. חסר] מדוכאים BL
23. ושתייה] ושתיה BL Ma3 V1
24. היה] היתה BL Ma3 V1
25. שהמלה] שמלה V1
26. זו] הזאת BL זאת Ma3 V1
27. לשיתים] לשיתין BL Ma3 V1
28. בהן] בהם V1
29. שיתין] שיתן V1
30. מחוללין] מחללין V1
31. יורדין] יורדים Ma3
32. ענינם] ענין Ma3
33. שיהרוס] שיהרס Ma3
34. ויכרות] ויכרת Ma3 ויכרתו V1
35. ושמנו] שמנו BL
36. חשופי] וחשופי BL Ma3 V1
37. – חסר מחמת הדומות ] 37 38 שתותיה מוכיח שהוא מנחי העי"ן BL Ma3 V1
37. ] מלת BL ומלת Ma3 V1
38. ] והיו BL Ma3 V1 omission
40. שאילו] שאלו Ma3 V1
41. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
42. שמותיה] שתותיה V1
43. יהיה] ויהיה BL V1
44. שתותיהם] שתותיה Ma3
45. מנחי ] V1 omission
46.
ויהיה]
47. וכנה] והנה V1
48. בזה הלשון ] בלשון הזה V1
48. ] הלשון Ma3 addition
50. – חסר מחמת הדומות כ] שכנה גם כן וי"י פתהן יערה 50 51 לדלתות הבית כמו BL Ma3 V1
50. ] שהוא מן BL Ma3 והוא V1
51. ] הפותות BL והפותות Ma3 והפתות V1
53. שפירשנו] שפרשנו Ma3