Marginalia
Clamavit. Ecce vox clamoris filie populi mei, Ieremie, et clamor meus ante ipsum veniet. Et verbum grave de ipso clamavi audisti vocem meam, Ione, clamabunt et non salvator, Psalmiste, surrexi in1 congregatione clamabo, Iob. Et sunt exponentes de modo isto si estimabit clamorem tuum, modus eorum clamor. Et adduxerunt rabi Iuda et rabi Iona cum ipsis si in fractione sua ipsis2(i) clamor, Iob. Et sic adduxerunt in radice ista et in modo isto dans salutem regibus, Psalmiste. Et sic scripsit ipsum dominus meus pater meus in Libro Manifesto et dixit quod modus tesua3 in lingua arabica alnata et est receptio clamoris. Et iam scripsimus in radice salvavit. Et de proprietate ista et oculo eius claude expo. claude oculos eius quod non videat et targum et incrustabis domum et incrustabis domum. Et sic scripsit4 dominus meus pater meus de modo isto et in aquis non lota es ad inungi5, Ezechielis, modus suus sicut modus ad ungere quia incrustatio domus cum tractione manus sicut modus unctionis6 et iot in loco de he in pondere pecus pascua. Et erunt due radices et modus unus. Et aptabitur ad esse modus levigationis, et iot erit in ungere me in loco geminationis littere et radix eius levigavit levigatio collorum eius levigatio colli. Et ego et vir lenis vir lenis. Et erit expositio et in aquis non lota es ad levigare carnem tuam quia lotio aquarum levigans carnem et deliciat ipsam. Et scripsit adhuc expo. ad munditiam quia in lingua arabica altamsia munditia et dicunt munda scutellam amsa. Et aptabitur quod sit munda penes ipsos sicut munda quod est lingua sicut mundabit scutellam. Et expo. rabi Iona de modo et oculos suos claude de me et confortabor, Psalmiste, sicut claude oculos tuos de me ac si dixisset desine de me. Et est declarans recede a me recede a me sicut recede de super ipsum et desinet et recedere recedere modus unus. Et de proprietate ista et de modo primo clamate et clamate, Isaie, ut dicere clamate et7 clamate et sic et clamare ad montem, Isaie. Et dominus meus pater meus declaravit ipsa de modo et oculo eius obceca sicut quod dixit in passuc de post ipsum et clausit oculos vestros et dixit hoc supra prophetis mendacii. Et obcecati sunt lingua preterite, et sic cecari faciatis in pondere quam bona tabernacula tua et expo. obcecamini prophete mendacii et cecate alios. Et modus alius et ad avarum non dicetur, et est vir prodigus et excellens in divitiis suis valde et dans magis quam conveniens ipsi. Et nomen de hoc si estimabit divitias tuas non in angustia expo. si estimabit divitias tuas8 quod non erit in angustia et omnes fortitudines roboris ut dicere divitie et robur non poterunt ad liberare te de angustia convenienti ad venire supra te.
הנה קול1 שועת בת עמי (יר' ח, יט), ושועתי לפניו תבא 2 (תה' יח, ז). והפעל הכבד ממנו שועתי שמעת קולי (יונה ב, ג), 3 ואין מושיע (תה' יח, מב), קמתי בקהל אשוע (איוב ל, כח). ויש מפרשים מענין זה היערך שועך לא בצר (איוב לו, יט), ענינם4 ענין צעקה. והביאו5 רבי יונה ורבי יהודה6 עמהם אם בפידו7 להן8 שוע (איוב ל, כד). וכן הביאו בשרש זה9 ובענין הזה10 הנותן תשועה למלכים (תה' קמד, י). וכן כתבו אדני אבי ז"ל בספר הגלוי ואמר כי ענין11 תשועה בלשון ערבי אל באתה12 והוא קבול שועה13. וכבר כתבתיו14 בשרש ישע15. ומעיקר16 זה ועיניו השע (יש' ו, י), פירוש17 עצום עיניו שלא יראה. ותרגום18 וטחאת19 הבית (וי' יד, מב) וישוע ית ביתא. וכתב 20 אבי ז"ל מענין זה ובמים לא רחצת21 למשעי (יח' טז, ד), וענינו22 כענין23 למשוח, כי טיחת24 הבית במשיכת25 יד כענין משיחה. והיו"ד במקום ה"א בשקל מקנה26, מרעה. ויהיו שנים27 שרשים וענין אחד. ויתכן להיותו28 ענין חלקות, ויהיה היו"ד29 בלמשעי30 במקום אות הכפל ושרשו שעע, מתרגום31 חלקת צואריו32 (בר' כז, טו) שעיעות צואריה. ואנכי איש חלק (בר' כז, יא) ואנא33גבר שעיע. ויהיה פירושו ובמים34 לא רחצת 35 להחליק בשרך כי רחיצת המים36 מחליק37 הבשר ומעדנו. וכתב עוד פרושו לטהרה, כי בלשון ערבי א"ל תמשי"ע טהרה, ואומר טהר38 הקערה אמש"ע. ויתכן שיהיה אמשע אצלם כמו אמשח שהוא לשון כאשר ימחה (iii)39הצלחת (מל"ב כא, יג). ופירש רבי יונה מענין 40ועיניו השע השע ממני ואבליגה41 (תה' לט, יד), כלומר42 עצום עיניך ממני כאילו אמר חדל ממני. ויש מפרשים השע ממני הרפה ממני,43 כמו שעה מעליו וחדל(v)44 (איוב יד, ו), ושוע ושעה ענין אחד. ומעיקר45 זה ומהענין הראשון השתעשעו ושעו46 (יש' כט, ט), כלומר ש47צעקו48 ושועו.47 וכן ושוע אל ההר (יש' כב, ה). ואדני אבי ז"ל פירשם50 מענין 51ועיניו השע. כמו שאמר בפסוק שאחריו52 ויעצם את עיניכם ואמר זה על53 נביא השקר. והשתעשעו לשון עבר, וכן ושעו54 בפלס מה55 טבו56 אהליך57 (במ' כ, ה) ופירושו התעורו נביאי השקר ועורו אחרים. וענין אחר ולכילי לא יאמר שוע (יש' לב, ה), והוא האיש הנכבד ותרן58 59בממונו הרבה ונותן יותר מן הראוי לו60. והשם מזה היערך שועך לא בצר (איוב לו, יט), כלומר היערך61 ממונך שלא תהיה62 הע 63 בצר וכל מאמצי כח (איוב לו, יט), כלומר הממון והכח64 לא יוכלו להצילך מהצרה הראויה לבא עליך.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. in A, ed] et in ST
2. ipsis ST, ed] ipsis A
3. tesua A, ed] texua ST
4. scripsit A, ed] dixscripsit ST
5. inungi ed] in ungi A, ST
6. unctionis A, ed] unctiois ST
7. et A, ed] ST omission
8. non in angustia expo. si estimabit divitias tuas A, ed] ST omission
1. repentir קול] קול BL Ma3 V1
2. חסר] באזניו BL Ma3 V1
3. חסר] ישועו BL Ma3 V1
4. ענינם] V1 omission
5. והביאו] והביא Ma3
6. רבי יונה ורבי יהודה] רבי יהודה ורבי יונה BL Ma3
7.
בפידו] בפידוש V1
9. זה] הזה V1
10. הזה] זה BL Ma3
11. ענין] Ma3 omission
12. באתה] גאתה BL Ma3
13. שועה] שוע V1
14. כתבתיו] כתבנוהו V1
15. ישע] כטה V1
16. ומעיקר] ומעקר Ma3 V1
17. פירוש] Ma3 omission
18. ותרגום] ותרגם V1
19. וטחאת] וטח את BL Ma3 V1
20. חסר] אדוני BL Ma3 אדני V1
21. repentir רחצת] רחצת BL Ma3 V1
22. וענינו] ענינו V1
23. כענין] כמו Ma3
24. טיחת] טחת V1
25. במשיכת] במשיחת Ma3
26. מקנה] מקוה V1
27. שנים] שני V1
28. להיותו] להיות BL Ma3 V1
29. ויהיה היו"ד] והיו"ד יהיו Ma3
30.
בלמשעי]
31.
מתרגום] מתה
32. צואריו] צואריו V1
33. נוסף ואנא] BL Ma3 V1
34. ובמים] במים Ma3
35. חסר] למשעי BL V1
36. רחיצת המים] הרחיצה במים BL
37. מחליק] מחלק Ma3
38. טהר] טהור V1
39. ] את Ma3 addition
40. ] זה V1 addition
42. כלומר] כמו BL
43. כאילו אמר חדל ממני. ויש מפרשים השע ממני הרפה ממני,] Ma3 omission
44. ] ויחדל BL Ma3 V1
45. ומעיקר] ומעקר Ma3 V1
46. ושעו] ושועו V1
47. כלומר שצעקוזעקו ושועו.] Ma3 omission
47. ש] BL V1
48. צעקו] זעקו V1
50. פירשם] פרשם Ma3 V1
51.
] זה V1 addition
52. שאחריו] שלאחריו BL Ma3
53. על] עלי V1
54. ושעו] ושועו Ma3
55. מה] V1 omission
56. טבו] טובו Ma3
57. אהליך] אוהלך Ma3
58. ותרן] וותרן BL
59.
] בלומ
60. מן הראוי לו] מדאי V1
61. היערך] היערוך BL Ma3
62. תהיה] יהיה BL
63. הע ] BL Ma3 V1
64. והכח] והנה V1