Marginalia
a. Profundavit
Demersus est(a)1. Demersus est sicut fluvius Egipti, Amos, demergetur Babilonia et profundatus fuit ignis. Et niphal et commovebitur et profundabitur, Amos. Et grave demergi facies linguam suam, Iob, vult dicere et cum lingua sua demergi faciet funem2 sicut et posuit in fuco oculos3 suos accenderunt in igne sanctuarium tuum tunc demergi faciam aquas eorum. Et nomen et profunditatem aquarum bibebis, Ezechielis, et reliqua cum pedibus vestris turbabitis modus eorum modus profunditatis et expo. et profunditatem aquarum bibetis quod quando aque multe est in ipsis profunditas et vult dicere quod bibetis aquas quando ipse multe et clare antequam deficiant4 et appropinquent ad canum et ad lutum vel antequam calcetis ipsas quod sint clare et sic expo. tunc fundare faciam aquas eorum quia erit terra multa sine homine et bestia et non transibunt per aquas erunt aque clare sicut quod dixit non calcabit ipsas pes hominis et ungule bestie non calcabit ipsas quia quando calcabit ipsas pes hominis et bestie sunt turbide et quando non transibunt in ipsis pes bestie erunt clare sicut oleum et hoc est quod dixit et rivos eorum sicut oleum ire faciam et proprietas lingue lingua profunditatis et profunditatis et targum demersi sunt sicut plumbum profundati sunt sicut plumbum. Et targum ierosalmi5 sicut demergi sanctitatem sicut demergi et targum demersi6 fuerunt in luto pedes tui profunditati fuerunt in luto pedes tui.
ושקעה כיאור מצרים (עמ' ט, ה), תשקע בבל (יר' נא, סד), ותשקע 1האש (במ' יא, ב). והנפעל ונגרשה ונשקעה (עמ' ח, ח). והכבד ובחבל תשקיע לשונו (איוב מ, כה), רוצה לומר ובלשונו2 תשקיע חבל כמו ותשם בפוך עיניה (מל"ב ט, ל), שלחו באש מקדשך3 (תה' עד, ז). אז אשקיע4 מימיהם (יח' לב, יד). והשם ומשקע מים תשתו ואת הנותרים ברגליהן5 תרפושון (יח' לד, יח), ענינם 5 הענין7 עמק8. ופירוש ומשקע מים תשתו, 5כי כשהמים רבים יש בהם עמק10 ורוצה11 לומר שתשתו12 המים כשהם רבים13 וזכים14 טרם שיחסרו15 ויגיעו אל הטיט ואל הרפש, או טרם שתדלחו16 אותם שהם זכים. וכן פירוש17 אז אשקיע מימיהם, לפי שתהיה הארץ הרבה18 מאין אדם ובהמה ולא יעברו במים 19והיו20 המים זכים כמו שאמר לא תדלחם רגל על21אדם עוד22 ופרסות23 בהמה לא תדלחם (יח' לב, יג), כי כשתדלחם רגל אדם ובהמה הם עכורים, וכשלא תעבור24 בם רגל אדם ובהמה, יהיו זכים כשמן וזהו25 שאמר ונהרותם26 כשמן אוליך (יח' לב, יד). ועיקר27 הלשון לשון עמק28 ומצולה. ותרגום צללו כעופרת (שמ' טו, י) אשתקעו כאברא. ותרגום ירושלמי כבלע את הקדש (במ' ד, כ) 29כד30 משקע30 ותרגום הטבעו בבץ32 רגליך33 (יר' לח, כב) אשתקעא בבהתא רגלך.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. estProfundavit ST, ed] A omission
2. funem A, ed] finem ST ; חבל BL
3. oculos A, ed] oclos ST
4. deficiant A, ed] deficient ST
5. ierosalmi A, ed] hierosalmi ST
6. demersi ST, ed] demergi demersi A
1.
] העץ V1 addition
2. רוצה לומר ובלשונו] V1 omission
3. מקדשך] מקדשיך V1
4. אשקיע] אשקיעה Ma3
5. ואת הנותרים ברגליהןברגליכם תרפושון יח' לד, יח, ענינם העניןכעניןענין עמקעומק. ופירוש ומשקע מים תשתו, ] Ma3 omission
5. ] V1 omission
5. ברגליהן] ברגליכם BL
7. הענין] כענין BL ענין V1
8. עמק] עומק BL V1
10. עמק] עומק BL Ma3 V1
11. ורוצה] ורצונו BL
12. שתשתו] שתשקעו Ma3
13. רבים] V1 omission
14. וזכים] זכים V1
15. שיחסרו] כשיחסרו Ma3
16. שתדלחו] שידלחו V1
17. פירוש] פירש Ma3
18. הרבה] חרבה V1
19.
] לא תדלחם V1 addition
20. והיו] יהיו BL Ma3 ויהיו V1
21. נוסף על] BL Ma3 V1
22. עוד] V1 omission
23. ופרסות] ופרסות Ma3
24. תעבור] תעבר Ma3
25. וזהו] וזהוא Ma3
26. ונהרותם] ונהרות BL
27. ועיקר] ועקר Ma3 V1
28. עמק] עומק BL V1
29. ] Ma3 omission
30. כדלד משקע] כמשקע V1
30. כד] לד Ma3
32. בבץ] בבוץ Ma3 V1
33. רגליך] רגלך Ma3