Marginalia

a.  50

Prosegmen liquorum. Quia sectiones erit vitulis Samarie, et dixit1 in ipso targum ecce ad prosegmina tabularum ut dicere fructus et incisus erit. Et in verbis doctorum nostrorum in modo quia ut astringat ad me frustum de trabe, expo. frustum de trabe2. Et sic dixerunt et fregit Moises verba populi, Nomina, et annunciavit Mose verba populi, In principio, expo. pena3 de Lege4 quod scripsit fregit Moses verba que frangebant cor eius de homine expo. que frangebant. Et aptabitur ad5 esse de radice ista et modo isto, et serabo te et sextabo te fracta de ense, Ezechielis. Et rabi Iona expo. quod expulsiones erit de modo expulsionis, ut dicere expulsio erit et avulsus de loco suo, et intrare fecit in modum istum montes eiecerunt ipsos, Ieremie(a), ut dicere ad montes eiecerunt ipsos et sic et eiiciam te et sextabo te sed ad reddere agros nostros6 dividet7, est in oculis meis de radice reddidit et de modo suo licet quod adduxit ipsum rabi Iona8 in ista radice. Et sic aptabitur ad esse revertens de radice reversus est et de modo suo. Et sic9 caldeizat Ionatan reversi sunt populus de occisis ensis. Scintilla igni sui, Iob, scintille de igne. Et sunt declarantes de hoc quod expulsiones sunt scintille. Et scripsit dominus meus pater meus de hoc ad facere reddere cum furore nasi sui, Isaie, in pondere ad facere circumdare10 de circumdedit quia sere et hiric proxima et expositio sua ad facere accendi cum furore nasum suum et cum increpatione sua cum flammis11 ignis, et post ipsum dixit quod igne Dominus iudicat quia in omni loco invenies reversionis furoris ad laudem et placitum et hic ad furorem et iram propterea aptabitur lingua accensionis sicut quod accendent sicut parum furor eius.

כי שבבים1 יהיה2 עגל שמרון3 (הו' ח, ו), אמר בו התרגום ארי לנסרי לווחין4 כלומר משובר ומחותך יהיה. וכן בדברי רבותינו ז"ל בענין הזה [א] כי היכי דלמטיוה5 שיבאי6 מכשורא, פירוש חתיכה7 מהקורה. וכן אמרו [ב] וישב משה את דברי העם אל י"י, ויגד משה את דברי העם אל י"י88כתחלה10 פירש11 ענשה12 של תורה דכתיב וישב משה13 דברים שמשבבין לבו של אדם פירוש שמשברין. ויתכן להיות מהשרש הזה14 ומהענין15 הזה15 ושובבתיך ונתתי חחים בלחייך (יח' לח, ד), ושובבתיך17 וששאתיך18 (יח' לט, ב), משובבת מחרב (יח' לח, ח). ורבי יונה פירש כי שבבים יהיה, ענין גירוש19, כלומר גרוש יהיה ומועתק20 ממקומו. והכניס בענין21 זה22 23הרים שובבים (יר' נ, ו), כלומר אל ההרים גרשום. וכן ושובבתיך וששאתיך. אך לשובב שדינו יחלק (מי' ב, ד), הוא בעיני משרש שוב ומענינו אף על פי שהביאוהו24 רבי יהודה ורבי יונה25 בזה השרש. וכן יתכן להיות משובבת מחרב (יח' לח, ח) משרש שוב26 ומענינו. וכן תרגם יונתן דתבו עמא מקטולי חרבא. שביב אשו (איוב יח, ה), כמו שביבין דנור27 (דנ' ז, ט). ויש מפרשים28 מזה29 30 שבבים31 יהיה, כמו שביבין32. וכתב אדני אבי ז"ל מזה להשיב בחמה אפו (יש' סו, טו), בשקל להסב מן סבב כי הצרי והחרק קרובים, ופירושו להבעיר בחמה אפו וגערתו בלהבי אש. ואחריו אמר33 כי באש י"י נשפט (יש' סו, טו) כי בכל34 מקום תמצא35 השבת36 אף 37לשבח38 ולרצון39 וכאן לכעס ולחמה, על כן יתכן לשון הבערה כמו כי יבער כמעט אפו.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, הוריות ג ע"ב

ב.  בבלי, שבת פז ע"א

Apparat critique

1dixit ed]  dixerunt A, ST

2expo. frustum de trabe A, ed]  ST omission

3pena ed]  penna A, ST ;  עונשה BL

4Lege ed]  lige A, ST ;  תורה BL

5ad ed]  A, ST

6agros nostros ed]  agros vestros A, ST ;  שדינו BL

7dividet ed]  et dividet A, ST ;  יחלק BL

8Iona ed]  Iona Iuda A, ST

9sic A, ed]  est sic ST

10circumdare ST, ed]  circundare A

11flammis A, ed]  nasis flammis ST

1שבבים]  שובבים Ma3

2יהיה]  יהיון Ma3

3שמרון]  שומרון Ma3 V1

4לווחין]  לוחין Ma3 V1

5דלמטיוה]  דלמטויה V1

6שיבאי]  שיבא BL Ma3 V1

7חתיכה]  חתכת Ma3

8, ויגד משה את דברי העם אל י"י]  Ma3 omission

8 נוסף אל י"י]  BL

10כתחלה]  בתחילה BL

11פירש]  פירוש BL Ma3

12ענשה]  עונשה Ma3

13 משה]  V1 omission

14מהשרש הזה]  מזה השרש Ma3

15ומהעניןוהענין הזה]  ומזה הענין Ma3

15ומהענין]  והענין BL V1

17ושובבתיך]  ושובבותיך Ma3

18וששאתיך]  ושאשאתיך(i) Ma3

19גירוש]  גרוש Ma3 V1

20ומועתק]  ומעותק BL

21והכניס בענין]  ומהענין V1

22זה]  הזה BL V1

23]  הכניס  V1 addition

24שהביאוהו]  שהביאו V1

25רבי יהודה ורבי יונה]  רבי יונה ורבי יהודה BL Ma3

26שוב]  שבב Ma3

27דנור]  די נור BL Ma3

28מפרשים]  מפרש Ma3

29מזה]  מזה BL Ma3 V1

30 חסר]  כי BL Ma3 V1

31שבבים]  שובבים Ma3

32שביבין]  שביבים BL Ma3 V1

33ואחריו אמר]  ואמר אחריו V1

34בכל]  כל V1

35תמצא]  שתמצא V1

36השבת]  השבה V1

37אף ]  V1 omission

38לשבח]  לשבחו Ma3

39ולרצון]  לרצון Ma3


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott

back to top