Marginalia

a.  cornua similia ebori

Dens. Dens fractus, Proverbiorum, dens pro dente. Et aptabitur quod radix dentis dens et copulatio sua ostendet, pro dente suo, Nomina, dentes tui sicut grex tonsarum, Cantici, et fuscina trium dentium, Samuelis. Et in via metaphore ad dentem lapidis, Iob. Et sicut in Misna memoraverunt spiritum geminatum quod dixerunt dentes et retia et vela quod ipsa possunt ad recipere1 trabem. Quod quod dixit dentes volunt in ipso dentes lapidis et modus suus notus. Et de isto modo adhuc frustum eboris, Cantici, sedes eboris, avolio2 in latino. Et est dens elephantis quod faciunt de ipso opus. Et sic est dentes eboris et pavones, Ezechielis, comparavit dentes elephantis ad cornua quia sunt similes3 ipsis(a) et ad scientiam targum deficit vau copulationis sicut sol luna et vult dicere cornua et dens affixum deficit et sic caldeizat in cornibus suis capre silvestres et dens elephantis et pavones purpura rubea, Nomina, sani est color rubeus et est carnesinus et rubeum purpure, Nomina, expo. rubeum dominus purpure et color pulcher et vult in ipso carmesinum et ligavit in manu sua rubeum, expo. filum tinctum cum rubeo et iot in rubeo ad ornatum4 et venit cum mem multorum si fuerint peccata vestra sicut rubea, Isaie, quia tota domus sua imbuta rubeis, Proverbiorum. Et aptabitur quod mem addita et iot rubeum rubea in loco he lamed appoal et si fuisset lecta iot fuisset rubea gratis cum complimento suo gratis et in facere quiescere ipsos iot proiecerunt in num motionem iot que est hiric et hoc est rectum in dicta ista quia non ratio ad collectionem rei in dictione ista et adhuc scribemus in radice annus et ipsum rectum quod radix rubeum rubea annus5.

שן רועה (מש' כה, יט), שן תחת שן (שמ' כא, כד). ויתכן ששרש שן שנן וחבורו יוכיח, תחת שנו (שמ' כא, כז), שניך כעדר העזים1 (שה"ש ד, ב), והמזלג של2 השנים (שמ"א ב, יג). ובדרך ההשאלה על שן סלע (איוב לט, כח). וכן 3במשנה [א] זכרוהו כפול שאמרו והשננים והסככות והפרעות4 שהן5 יכולין לקבל מעזיבה6. מה שאמרו השננים7 רצו בו שיני8 הסלע וענינם9 ידוע. ומזה10 הענין עוד11 עשת שן (שה"ש ה, יד), כסא שן (מל"א י, יח), וורי12 בלעז. והוא שן הפיל שעושים13 ממנו מלאכה. וכן וקרנות14 שן והבנים (יח' כז, טו), דמה שני15 הפיל לקרנות לפי שהם16 דומים להם. ולדעת התרגום חסר וא"ו17 החבור כמו שמש ירח, ורצונו18 לומר קרנות ושן19 והנסמך20 חסר. וכן תרגם21 יונתן22 בקרנין דיעלין ושן דפיל23 וטווסין. תולעת24 שני (שמ' כה, ד), השני הוא עץ25 אדום והוא הכרמז26. ושני27 התולעת (וי' יד, ו), פירושו אדום28 בעל התולעת והעין היפה ורוצה29 בו הכרמז. ותקשור על ידו שני (בר' לח, כח), פירוש חוט30 צבוע בשני. והיו"ד בשני ליחש31 ובא עם מ"ם הרבים, אם יהיו חטאיכם כשנים (יש' א, יח), כי כל ביתה לבוש שנים (מש' לא, כא), ויתכן שהמ"ם נוספת ויו"ד ה32שני, שנים במקום ה"א למ"ד הפעל. ואם היתה נקראת היו"ד 33 שנים כמו חנם בתשלומו חננם ובהניחם היו"ד הטילו בנו"ן תנועת היו"ד שהוא החרק. וזהו הנכון במלה הזאת כי אין טעם לקבוץ רבים במלה הזאת. ועוד נכתבנו בשרש שנה הוא34 הנכון35 36כי שרש שני, שנים שנה.37

Sources rabbiniques

א.  משנה אהלות ח, ב

Apparat critique

1recipere ed]  decipere A, ST ;  לקבל BL

2avolio A, ST, ed]  אוו"ריו 

3similes ST, ed]  silens A

4ornatum A, ed]  hornatum ST

5et ipsum rectum quod radix rubeum rubea annus A, ed]  ST omission

1העזים]  הקצובות BL Ma3 V1

2של]  שלש BL Ma3 V1

3]  נמי  V1 addition

4והפרעות]  והפרכות BL V1

5שהן]  שהין Ma3

6מעזיבה]  מעזבה Ma3

7השננים]  השננים BL Ma3 V1

8שיני]  שני Ma3 V1

9וענינם]  ענינם V1

10ומזה]  מזה V1

11 עוד]  V1 omission

12וורי]  ואורי Ma3 בורי V1

13שעושים]  שעושין Ma3 V1

14וקרנות]  קרנות BL V1

15 שני]  Ma3 omission

16שהם]  שהן Ma3

17וא"ו]  ו"ו BL Ma3 V1

18ורצונו]  ורוצה V1

19ושן]  ושן BL Ma3 V1

20והנסמך]  והנסמך V1

21תרגם]  תרגום V1

22 יונתן]  Ma3 V1 omission

23דפיל]  הפיל Ma3 V1

24תולעת]  ותולעת BL

25עץ]  עין V1

26הכרמז]  ככרמז V1

27ושני]  שני BL V1

28אדום]  אדם Ma3

29ורוצה]  וחצה Ma3 ורצה V1

30 חוט]  V1 omission

31ליחש]  ליחס Ma3

32 נוסף ה]  BL Ma3 V1

33 חסר]  היה BL Ma3

34הוא]  והוא BL V1 Ma3 omission

35הנכון]  Ma3 omission

36]  בעה  Ma3 addition

37]   שנן V1 addition


Notes critiques

back to top