Marginalia
a. cornua similia ebori
Dens. Dens fractus, Proverbiorum, dens pro dente. Et aptabitur quod radix dentis dens et copulatio sua ostendet, pro dente suo, Nomina, dentes tui sicut grex tonsarum, Cantici, et fuscina trium dentium, Samuelis. Et in via metaphore ad dentem lapidis, Iob. Et sicut in Misna memoraverunt spiritum geminatum quod dixerunt dentes et retia et vela quod ipsa possunt ad recipere1 trabem. Quod quod dixit dentes volunt in ipso dentes lapidis et modus suus notus. Et de isto modo adhuc frustum eboris, Cantici, sedes eboris, avolio2 in latino. Et est dens elephantis quod faciunt de ipso opus. Et sic est dentes eboris et pavones, Ezechielis, comparavit dentes elephantis ad cornua quia sunt similes3 ipsis(a) et ad scientiam targum deficit vau copulationis sicut sol luna et vult dicere cornua et dens affixum deficit et sic caldeizat in cornibus suis capre silvestres et dens elephantis et pavones purpura rubea, Nomina, sani est color rubeus et est carnesinus et rubeum purpure, Nomina, expo. rubeum dominus purpure et color pulcher et vult in ipso carmesinum et ligavit in manu sua rubeum, expo. filum tinctum cum rubeo et iot in rubeo ad ornatum4 et venit cum mem multorum si fuerint peccata vestra sicut rubea, Isaie, quia tota domus sua imbuta rubeis, Proverbiorum. Et aptabitur quod mem addita et iot rubeum rubea in loco he lamed appoal et si fuisset lecta iot fuisset rubea gratis cum complimento suo gratis et in facere quiescere ipsos iot proiecerunt in num motionem iot que est hiric et hoc est rectum in dicta ista quia non ratio ad collectionem rei in dictione ista et adhuc scribemus in radice annus et ipsum rectum quod radix rubeum rubea annus5.
שן רועה (מש' כה, יט), שן תחת שן (שמ' כא, כד). ויתכן ששרש שן שנן וחבורו יוכיח, תחת שנו (שמ' כא, כז), שניך כעדר העזים1 (שה"ש ד, ב), והמזלג של2 השנים (שמ"א ב, יג). ובדרך ההשאלה על שן סלע (איוב לט, כח). וכן 3במשנה [א] זכרוהו כפול שאמרו והשננים והסככות והפרעות4 שהן5 יכולין לקבל מעזיבה6. מה שאמרו השננים7 רצו בו שיני8 הסלע וענינם9 ידוע. ומזה10 הענין עוד11 עשת שן (שה"ש ה, יד), כסא שן (מל"א י, יח), וורי12 בלעז. והוא שן הפיל שעושים13 ממנו מלאכה. וכן וקרנות14 שן והבנים (יח' כז, טו), דמה שני15 הפיל לקרנות לפי שהם16 דומים להם. ולדעת התרגום חסר וא"ו17 החבור כמו שמש ירח, ורצונו18 לומר קרנות ושןה32שני, שנים במקום ה"א למ"ד הפעל. ואם היתה נקראת היו"ד 33 שנים כמו חנם בתשלומו חננם ובהניחם היו"ד הטילו בנו"ן תנועת היו"ד שהוא החרק. וזהו הנכון במלה הזאת כי אין טעם לקבוץ רבים במלה הזאת. ועוד נכתבנו בשרש שנה הוא34 הנכון35 36כי שרש שני, שנים שנה.37
Sources rabbiniques
א. משנה אהלות ח, ב
Apparat critique
1. recipere ed] decipere A, ST ; לקבל BL
2. avolio A, ST, ed] אוו"ריו
3. similes ST, ed] silens A
4. ornatum A, ed] hornatum ST
5. et ipsum rectum quod radix rubeum rubea annus A, ed] ST omission
1. העזים] הקצובות BL Ma3 V1
2. של] שלש BL Ma3 V1
3. ] נמי V1 addition
4. והפרעות] והפרכות BL V1
5. שהן] שהין Ma3
6. מעזיבה] מעזבה Ma3
7. השננים] השננים BL Ma3 V1
8. שיני] שני Ma3 V1
9. וענינם] ענינם V1
10. ומזה] מזה V1
11. עוד] V1 omission
12. וורי] ואורי Ma3 בורי V1
13. שעושים] שעושין Ma3 V1
14. וקרנות] קרנות BL V1
15. שני] Ma3 omission
16. שהם] שהן Ma3
17. וא"ו] ו"ו BL Ma3 V1
18. ורצונו] ורוצה V1
19. ושן] ושן BL Ma3 V1
20. והנסמך] והנסמך V1
21. תרגם] תרגום V1
22. יונתן] Ma3 V1 omission
23. דפיל] הפיל Ma3 V1
24. תולעת] ותולעת BL
25. עץ] עין V1
26. הכרמז] ככרמז V1
27. ושני] שני BL V1
28. אדום] אדם Ma3
29. ורוצה] וחצה Ma3 ורצה V1
30. חוט] V1 omission
31. ליחש] ליחס Ma3
32. נוסף ה] BL Ma3 V1
33. חסר] היה BL Ma3
34. הוא] והוא BL V1 Ma3 omission
35. הנכון] Ma3 omission
36. ] בעה Ma3 addition
37.
] שנן V1 addition