Marginalia

Hirundo. Cum manibus apprehendet, Proverbiorum, scripsit rabi Iona cataph in arabico et est hirundo quia vocant ipsam in latino arundina1. Et sunt dicentes quod est quam vocant in lingua simmia quod figura sua sicut figura hominis et capiet cum manibus suis quod dant sibi et ipsa in palatiis regis ad ludere cum ipsa. Et est ad declarare aranea in lingua et ipsa aranea que edificat domum suam etiam2 in palatiis regis. Et sic in verbis doctorum nostrorum quinque timores(i) imbecillis supra fortem, timor culicis supra leonem, timor musce supra elephantem, timor pisciculi supra Leviatan, timor hirundinis supra aquilam, timor aranee supra scorpionem. Et expo. in ipso aranea in lingua. Et senonit3 expo. rabi Haie4 cataph in Arabico. Si sic semamit non ipsa hirundo.

שממית בידים1 תתפש (מש' ל, כח), כתב רבי יונה2 כטאף בערבי. והוא3 הדרור שקורין4 לו5 בלעז אורונדולא6. ויש אומרים7 שהוא8 שקורין לו9 בלעז 9בוגיאה שצורתה כצורת אדם ותתפש בידיה מה שיתנו לה והיא בהיכלי מלך לשחוק בה. וי"ל11 ארניא בלעז12 והיא העש שבונה ביתה אפילו13 בהיכלי מלך. וכן בדברי רבותינו ז"ל [א] חמשה אימת 14חלש על גבור, אימת מפגיע על ארי, אימת יתוש על הפיל, אימת כולכית15 על לויתן, אימת שנונית16 על הנשר, אימת סממית17 על עקרב. ופירשו בו ארניא בלעז. וסנונית פירשו רבותינו18ז"ל כטאף בערבי. אם כן סממית19 אינו כטאף.18

Sources rabbiniques

א.  בבלי, שבת עו ע"ב

Apparat critique

1arundina ST, ed]  arindina A

2etiam A, ed]  et ST

3senonit A, ed]  ST omission

4Haie A, ed]  Haihe ST

1בידים]  בידים Ma3

2 חסר]   ז"ל BL Ma3 V1

3והוא]  הוא V1

4שקורין]  קורין V1

5לו]  לה BL

6אורונדולא]  אורונולא V1

7אומרים]  מפרשים BL

8שהוא]  שהיא BL

9לולה בלעז ]  V1 omission

9לו]  לה BL

11וי"ל]  ויש לפרש BL Ma3 V1

12ארניא בלעז]  בלעז ארניא Ma3

13אפילו]  אפלו V1

14  – חסר מחמת הדומות ]  הן אימת BL

15כולכית]  כלבית BL Ma3 V1

16שנונית]  סנונית BL Ma3 V1

17סממית]  שממית BL V1

18 וסנונית פירשו רבותינופירש רבינו הייאפרשו רבינו האייז"ל כטאף בערבי. אם כן סממיתשממית אינו כטאף.]  V1 omission

18פירשו רבותינו]  פירש רבינו הייא BL פרשו רבינו האיי Ma3

19סממית]  שממית BL


Notes critiques

i.  Les mots הן אימת (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top