Marginalia
a. 4
b. 2
c. 30
d. 22
Mercede. Conduxit et quod conduxit quia conducere conduxi te et conducens stultus et conducens transeuntes. Et expo. passuc scripsit rabi Iona sic dominus et magnus in populo dolere faciens omnes et dominans in ipsis et dans mercedem stulto et cogens ipsum in servito1 suo et sic conducens transeuntes et ipsi rebellantes et sicut ipsum tu transiens preceptum regis. Et rabi frater meus rabi Mose exponit sic et est affixum in passuc qui supra ipsum spina ascendit in manum ebrii et proverbium in ore stultorum et expo. multum sicut multum et sic expo. stultus proverbians proverbia multum dolere facit omnem hominem2 sicut spina in manu ebrii et qui qui stipendiat stultum propter proverbia sua et dans mercedem ad transeuntes et ipsi rebellantes transeuntes precepta quod non valens in ipso ad cogere ipsos unum est ut dicere hoc sine hoc et iam scripsi expo. aliam sine ista in radice doluit3. Et excelsus magister Sadaia exposuit ipsum sic affixum cum passuc quem anticipavit spina ascendit manum ebrii scire fecit nos in passuchim istis quia stultus qundo venit4 ad manum suam verbum sapiente est dolens in ipso et vertit ipsum et non intelliget ipsos sicut ebrius quod in manu sua spina et adducet ipsum in ungues suas et in medio digitorum eius et non sentiet in toto hoc malum videbitur oculo suo in verbo ipso ad ducere ipsam quia non novit eam et dolebit in ipsa ad omnem hominem et hoc est multum dolere faciens omnes qui irasci faciet in ipsa corda5 filiorum hominis et claudet os suum de docere ipsam ad stultum et ad transeuntes viam qui postulabunt ipsum et expo. claudent de quo claudetur os loquentium mendacium et de hoc licet quod scriptum est cum samach et conducentes supra ipsum consiliarios, Ezre(a). Et niphal repleti cum pane conducti fuerunt, Samuelis(b). Et hitpaal et stipendians se ad ligamen perforatum, Haggei. Et nomen quia merces est, In deserto, et6 merces hominis non fuit et merces bestie non ipsa zacam non ipsa revertitur ad mercedem et ecce est mas et mulier et multa sicut ipsum. Et aptabitur non ipsa revertitur ad bestiam sicut quod non ipsa bestia postquam conduxit ipsam non est ad benedictionem et merces non fuit ipsi ad exercitum suum de Tyro, Ezechielis, dixit quod postquam predatus est predam ascendit mare et detrusit ipsam7 quia incisum fuit supra ipsis et supra preda sua ad cooperiri in mari sicut quod dixit in ascendere supra te abyssum et cooperient te aque multe dedit deus mercedem meam. Et pondus aliud que merces tua, In principio(c), in die suo dabis mercedem suam, Verba. Et pondus aliud et seminans iusticiam merces veritatis, Proverbiorum, cum sex punctis. Et adiectivum si stipendiatus ipse, Nomina(d), etiam stipendiati eius in medio eius, Ieremie, expo. etiam exercitus quos stipendiaverunt ad preliari pro ipsis quod fuerunt sicut vituli saginationis quod non poterunt ad preliari quia etiam ipsi verterunt fugerunt simul comparabitur ipsa ad vitulos saginationis quia pinguis et delitiatus in cibis et in delitiis non ipse valens ad preliari in novacula conducta quia novacula quam conducet homo est bona et acuta. Et sunt exponentes etiam stipendiati sui in medio eius magni sui et honorati sui et sic dixerunt targum etiam dominus eius in medio eius, in medio eius et sic cum novacula conducta expo. novacula magna. Et modus alius omnis faciens clausuram, Isaie, cum sex punctis. Et iam declaravi ipsum in littera samach cum et clausi sunt8 fortes abyssi, In principio. Et est ad declarare adhuc sicut rete et expo. facientes retia ad capere pisces. Et in verbis doctorum nostrorum dies unus exivit ad venari cum rete cum ascure venit satan similis factus est ipsi sicut capreolus expo. secher rete et bazai nomen ad avem qua venantur cum ipsa domini reliquum avium et est accipiter et similis ipsi et expo. exivit ad venari cum rete bestias et cum accipere aves et sic exposuerunt dominus aruch.
ושלל שללה (יח' כט, יט), כי אתה שלות גוים רבים (חב' ב, ח), ישלוך כל יתר עמים (חב' ב, ח). והתאר אלכה1 שולל וערום (מי' א, ח), מוליך יועצים שולל (איוב יב, יז), פירוש2 כל אחד3 מהיועצים4 מוליכו5 שולל ולא תועילנו6 עצתו. ויש מפרשים שולל מהדעת כמו ושופטים יהולל (איוב יב, יז). וההתפעל אשתוללו אבירי לב (תה' עו, ו), והאל"ף7 במקום ה"א התפעל8. וסר מרע משתולל (יש' נט, טו), כלומר כאלו שללו אותו שלא נמצא. והשם את9 המלקוח ואת השלל (במ' לא, יב), ואת10 שלל11 דוד (שמ"א ל, כ). והיתה לך נפשך לשלל (יר' לט, יח), לריוח כלומר12 כאילו13 שללת אתה14. וקרוב מזה הענין של תשלו לה (רות ב, טז), כלומר השמיטו15 לה שבלים מן הצבתים16.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. servito A, ed] servitio ST
2. omnem hominem ST, ed] hominem omnem A
3. doluit A, ed] dolebit ST
4. venit A, ed] veniet ST
5. corda A, ed] ad omnem hominem et hoc multum dolere faciens corda A
6. et A, ed] ST omission
7. ipsam ST, ed] mare ipsum A
8. sunt A, ed] sint ST
1. אלכה] אילכה BL
2. פירוש] כי Ma3
3. ] מהם Ma3 addition
4. מהיועצים] מן היועצים Ma3
5. מוליכו] מוליך V1
6. תועילנו] יועילנו Ma3
7. והאל"ף] האל"ף Ma3 V1
8. התפעל] ההתפעל V1
9. את] ואת BL Ma3 V1
10. ואת] זה BL V1 Ma3 omission
12. כלומר] V1 omission
13. כאילו] כאלו Ma3 V1
14. אתה] אותה Ma3 V1
15. השמיטו] השמיט Ma3
16. הצבתים] הצבותים Ma3
Notes critiques
i. variante scripturaire relevée par Kennicott (K4), avec he