Marginalia

a.  idest saltatio

Claudicavit1. Saltabit tunc sicut cervus claudus, Isaie, vir cecus vel claudus, Et vocavit, claudus duobus pedibus, Samuelis. Et collectio claudi predati sunt predam, Isaie, et levigatum. Et niphal de ipso cecidit et claudus factus est, Samuelis, notum. Et de modo proximo ad ipsum et saltabit transgredietur Dominus ad portam, Nomina, ut dicere saltabit supra portam in videre ipsum sanguinem et non veniet destructor et saltabo supra ipsis et propterea vocatur sacrificium ipsum pesa(a) et dicetis sacrificium est ad Dominum quia saltavit, Nomina, cum segol pe quia quod saltavit supra filios domorum Israel et saltavit supra ipsos et saltavit. Et sic et protegere et liberare et liberare, Isaie, quia quod saltavit et saltavit supra Hierusalem in venire angelum destruentem supra exercitu2 Assur. Et collectio(i) usque quando3 vos claudicantes quod non vos4 stantes et stabiles supra una de ipsis si non claudicantes et saltantes supra ambabus ipsis. Et verbum grave claudicaverunt supra altare quod fecit, Regum, quod transiverunt supra ipsum sicut claudi quod non erat scientia eorum sedens et stabilis supra ipsum. Et Ionatan caldeizat saltantes supra altari quod fecit ut dicere fuerunt saltantes sicut iudicium eorum supra altaribus eorum et expo. quod faciens faciens ipsum ad nomen idoli Ahab vel sine ipso.

אז ידלג כאיל פסח (יש’ לה, ו), איש עור ופסח1(וי’ כא, יח), פסח שתי רגליו (שמ"ב ט, יג). והקבוץ פסחים בזזו בז (יש’ לג, כג), והוא קל. והנפעל ממנו נפל2 ויפסח (שמ"ב ד, ד), ידוע. ומן הענין הקרוב אליו ופסח י"י על הפתח (שמ’ יב, כג), כלומר ידלג על הפתח בראותו הדם ולא יבא המשחית. ופסחתי עליכם (שמ’ יב, יג). ולפיכך נקרא הזבח ההוא פסח, ואמרתם זבח פסח הוא לי"י (שמ’ יב, כז), בסגול הפ"א, לפי שפסח על בתי בני ישראל וקפץ עליהם ודלגאותם3. וכן וגנון4 והציל פסוח והמליט (יש’ לא, ו), לפי שפסח ודלג על ההרים5ירושלם בבא המלאך המשחית על מחנה אשור. והקבוץ נתנו לפסחים (דה"ב לה, ח). עד מתי אתם פוסחים6 על שתי הסעפים (מל"א יח, כא), שאין אתם עומדים ומתקימים7 על אחד8 מהם אלא פוסחים ומדגלים9 על שתיהם. והפעל הכבד ויפסחו על המזבח אשר עשה (מל"א יח, כו), שעברו עליו כפסחים10 שלא היה דעתם מתישבת ומתקימת11 עליו. ויונתן תרגם ומשתטן12 על אגורא דעבד כלומר היו מרקדים כמשפטם על מזבחותם. ופירוש אשר עשה העושה אותו לשם הבעל אחאב או זולתו.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Claudicavit A, ed]  Excelsum Claudicavit ST

2exercitu A, ed]  exercitum ST

3quando ed]  quo A, ST ;  מתי BL

4non vos A, ed]  vos non ST

1ופסח]  או פסח BL

2נפל]  ויפל BL

3 נוסף אותם]  BL

4וגנון]  גנון BL

5 נוסף ההרים]  BL

6פוסחים]  פסחים BL

7ומתקימים]  ומתקיימים BL

8אחד]  אחת BL

9ומדגלים]  ומדלגים BL

10כפסחים]  כפסחים BL

11ומתקימת]  ומתקיימת BL

12ומשתטן]  ואשטתו BL


Notes critiques

i.  Les mots נתנו לפסחים (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top