Marginalia

Discooperuit. Discooperuit. Discooperuit Dominus brachium1 sanctum suum, Isaie, discooperui oras vestis tue, Ieremie, et discooperti verecundia, Isaie, sicut discooperti et scindet ipsi fenestras, et brachium tuum discoopertum, Ezechielis, discooperii pedem pe appoal cum segol discooperire discoopertionem et proicere, Ioelis, et discooperuit sylvas, Psalmiste, cum segol. Et nomen discooperitio albi, In principio, modus eorum modus discooperitionis, et de modis eorum ad viam metaphore et ad haurire aquas de cisterna, Isaie, et dicere capere aquas de cisterna et dixit cisterna2 quod non in ipsa solum parum aque et non homo potens3 ad capere aquas de ipsa cum vase magno, si non cum fractura vasis quod poterit ad coniungere labia fracture in solo cisterne, et cępit parum aque que in ipsa. Et quando cępit aquas de cisterna, ecce relicta est cisterna discooperta et discooperta, propterea dixit ad haurire vel quia quod aque sunt in abscondito in cisterna, et quando capit ipsas ipse discooperit ipsas, et sic ad discooperire quinquaginta torcula vis, ut dicere ad capere totum mustum usque quod non relinquetur in torculari nihil, et invenitur quod quinquaginta que erat cogitans non erunt si non decem, cum duobus ovilibus caprarum, Regum, dixit in ipso targum de duobus ovilibus caprarum ut dicere duo ovilia parva de capris.

חשף י"י (i)1 זרוע קדשו (יש’ נב, י), חשפתי שוליך (יר’ יג, כו). וחשופי שת (יש’ כ, ד)2. וזרעך3 חשופה (יח’ ד, ז), חשפי שבל (יש’ מז, ב), פ"א הפעל בסגול, חשף4 חשפה והשליך (יואל א, ז), ויחשוף5 יערות (תה’ כט, ט), בסגול. והשם מחשף הלבן (בר’ ל, לז), ענין כלם ענין גלוי. ומענינם על דרך ההשאלה ולחשוף6 מים מגבא (יש’ ל, יד), כלומר לקחת מים מגבא. ואמר גבא שאין בו כי אם7 מעט מים ואין אדם יכול7 לקחת ממנו מים9 בכלי גדול כי אם בשבר כלי שיכול לסמוך שפתי השבירה בקרקע הגבא ויקח מעט המים10 שבו, וכשלקח המים מן הגבא הנה נשאר הגבא חשוף ומגלה11 לפיכך12 אמר לחשוף. או לפי שהמים הם13 בסתר בגבא וכשלוקח אותם הוא מגלה אותם. וכן לחשף14 חמשים פורה (חגי ב, טז), כלומר לקחת כל התירוש עד שלא ישאר ביקב כלום ונמצא כי החמשים שהיה חושב לא תהיה15 כי אם עשרה16. כשני חשפי17 עזים (מל"א כ, כז), אמר בו התרגום כתרין גזרי עזים18, כלומר שני עדרים קטנים מן העזים.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Dominus brachium A, ed]  brachium Dominus ST

2cisterna A, ed]  cisternam ST

3potens A, ed]  potes ST

1 חסר]  את BL Ma3 V1

2 חסר]  , כמו חשופים. וכן וקרע לו חלוני (יר’ כב, יד) BL Ma3

3וזרעך]  וזרועך Ma3 V1

4חשף]  חשוף V1

5ויחשוף]  ויחשף BL

6ולחשוף]  ולחשף Ma3 V1

7לקחת מים מגבא. ואמר גבא שאין בו כי אםרק מעט מים ואין אדם יכול]  Ma3 omission

7כי אם]  רק BL

9ממנו מים]  מים ממנו BL Ma3

10המים]  מים Ma3

11ומגלה]  ומגולה BL V1

12לפיכך]  ולפיכך Ma3

13הם]  הן BL

14לחשף]  לחשוף Ma3

15תהיה]  היו BL

16עשרה]  עשרים BL V1

17חשפי]  חשיפי Ma3

18עזים]  עזין BL


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K201)

back to top