Marginalia

a.  74

b.  28

c.  scilicet adamas

d.  adamas

Percussit. Tunc percusserunt se vagule equi, Iudicum,(i) fracte fuerunt et contrite fuerunt et est solitarium ac si dixisset percusse fuerunt et sic et ecce multitudo liquefacta est et ivit et percuti, Samuelis, vult dicere et ivit ire et fracta est. Et transitivum percusserunt me non scivi, Proverbiorum, cum securi et ascia percutient, Psalmiste(a), percussi vino, Isaie(b). Et nomen percussio mallei, Isaie. Et cum addictione de mem ad percussiones vocavit, Proverbiorum. Et nomen instrumenti ad malleum laborantium, Iudicum et ipse malleus. Et modus alius non approximabis huc, Nomina, quis adduxit te huc, Iudicum, quia adduxisti me usque huc, propterea revertetur populus suus huc, Psalmiste, modus eorum sicut huc. Et expo. revertetur populus suus huc revertetur populus suus vice post vicem ecce in isto modo ad cogitare et ad intelligere in ipso quare erit pax iniquorum et quare aque calicis pleni sugentur1 ipsis ut dicere quod ipsi saturi de omni bono mundi istius. Et doctor noster Iona ingredi fecit ipsis2 revertetur populus suus percussus in modo primo ut dicere revertetur populus suus fractus in videre ipsos pacem iniquorum et aqua plenus sugetur ipsis vult dicere lachryma plorationis3. Carbunculus zaphirus et iahalom(c), precipes4, possibile quod erit iot addita ipse lapis preciosus. Et scripsit sapiens rabi Habraam filius Exre5 quia sapiens magnus hispanus dixit quod est vocatus in arabico adimaas(d)6 quia est frangens omnes lapides et perforans bdelium et est de incisione percussionis mallei.

אז הלמו עקבי סוס (שופ' ה, כב), כלומר נשברו ונכתתו והוא בודד כאלו אמר נהלמו וכן והנה ההמון נמוג וילך והלום (שמ"א יד, טז), רוצה1 לומר וילך הלוך והשבר. והעובר הלמוני בל ידעתי (מש' כג, לה), בכשיל וכלפות יהלמון (תה' עד, ו), הלומי יין (יש' כח, א). והשם את הולם פעם (יש' מא, ז). ובתוספת מ"ם למהלמות יקרא (מש' יח, ו). ושם הכלי להלמות עמלים (שופ' ה, כו), והוא המקבת. וענין אחר אל תקרב הלום (שמ' ג, ה), מי הביאך הלום (שופ' יח, ג), כי הביאתני עד הלום (שמ"ב ז, יח), לכן ישוב עמו הלום (תה' עג, י), ענינם כמו הנה. ופירוש ישוב עמו הלום ישוב עמו פעם אחר פעם הנה בזה הענין לחשוב ולהתבונן בו למה תהיה שלות הרשעים ולמה מי כוס מלא ימצו למו (תה' עג, י) כלומר שהם שבעים מכל טוב בעולם הזה. ורבי יונה הכניס לכן ישוב עמו הלום (תה' עג, י) בענין הראשון כלומר ישוב עמו נשבר בראותם שלות הרשעים ומי מלא ימצו למו (תה' עג, י) רוצה2 לומר דמעת הבכי. נפך ספיר ויהלם (שמ' כח, יט), אפשר שתהיה היו"ד נוספת והיא אבן יקרה. וכתב רבי אברהם בן עזרא (שמ' כח, יט) כי היה3 חכם גדול ספרדי אמר שהוא הנקרא בערבי אלמאס שהוא שובר כל האבנים ונוקב הבדולח והוא מגזרת הולם פעם (יש' מא, ז).

Sources rabbiniques

Apparat critique

1sugentur ST, ed]  surgentur A

2ipsis A, ST, ed]  לכן BL

3plorationis ed]  prolationis A, ST ;  הבכי BL

4precipes A, ed]  Precipies ST

5Habraam filius Exre A, ed]  Abraam filius Esre ST

6adimaasadamas ed]  אל מא"ס BL

1רוצה]  רצונו BL

2רוצה]  רצונו BL

3 נוסף היה]  BL


Notes critiques

i.  Le mot כלומר (BL), *ut dicere, n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top