Marginalia

a.  dolosa vel vim faciens

Excelluit se. Quia exaltare exaltavit se, Nomina, quia exaltaverunt se aque, Ezechielis, et exaltabit se sicut leonem venaberis1 me, Iob, expositio et multiplicabit se infirmatas et sicut leonem venaberis2 me si exaltabit se iuncus, Iob, expositio si magnificabit se. Et omnia ipsa de modo elationis et exaltationis quia est magnitudo et elatio. Supra omnem elatum et excelsum, Isaie, et vide omnem elatum, audivimus altitudinem Moab elatus multum, Isaie. Et collectio, domus elatorum, Proverbiorum, et contemptus ad elatos, Psalmiste, sicut ad elatos et si est duarum dictionum modus eius dictio una sicut vitula pulchra, et iot visa in ipso lamed appoal mutatione de he supra omnem elatum et excelsum, sicut excelsius3 si non quod mutate fuerunt motiones eius propter licteram gucturis. Et in scripto est4 dictio una et est modus declaratus. Et venit quod legitur cum duabus dictionibus ad addere5 (i) modum quia elatus est de elatis et et dolosi6 de modo civitas dolosa(a) ensis dolosus quod est modus et non decipietis vir sotium suum. Et cum defectu de he, audivimus elationem Moab elatus multum. Et nomen elatio exaltatio7, Proverbiorum. Et in videri lamed appoal8 cum vau, elatio fortes scutorum, Iob, elatio eius et exaltatio eius, Isaie. Et pondus aliud in quiescere lamed appoal elationem9 induit, in elatione maris, Psalmiste. Et pondus aliud ante fractionem elatio, Proverbiorum, elatio Iacob, Psalmiste, in elatione undarum tuarum, Iob. Et collectio, in die elationis tue10 elationis tuę, Ezechielis, propter elationem, Ieremie, adhuc memorabimus11 ipsum in radice exaltavit se.

כי גאה גאה (שמ' טו, א), 1 ויגאה כשחל תצודני (איוב י, טז), פירושו וירבה החלי וכשחל תצודני. היגאה גמא (איוב ח, יא), פירושו היגדל, וכלם מענין גאה וגאון, כי הוא הגדל והרוממות. 2 והבוז3 לגאיונים (תה' קכג, ד), כמו לגאים ואם הוא שתי מלות ענינו מלה אחת כמו עגלה יפהפיה (יר' מו, כ), והיו"ד הנראת בו למ"ד הפעל תמורת ה"א על כל גאה ורם (יש' ב, יב) כמו עליונים אלא שנשתנו תנועותיו מפני אות הגרון. ובכתוב הוא מלה אחת והוא ענין המפורש. ובא הקרי בשתי מלות להוסיף בו ענין כי גאי הוא גאים ויונים מענין העיר היונה (צפ' ג, א), חרב היונה (יר' מו, טז), שהוא ענין ולא תונו איש את עמיתו (וי' כה, יז). ובחסרון הה"א שמענו גאון מואב גֵא מאד (יש' טז ו). והשם גֵאָה וגאון (מש' ח, יג). ובהראות למ"ד הפעל בוא"ו גאוה אפיקי מגנים (איוב מא, ז), גאותו וגאונו (יש' טז, ו). ומשקל אחר בנוח למ"ד הפעל גאות לבש (תה' צג, א), בגאות הים (תה' פט, י). ומשקל אחר לפני שבר גאון (מש' טז, יח), את גאון יעקב (תה' טז, ה), בגאון גליך (איוב לח, יא). והקבוץ ביום גאוניך (יח' טז, נו). 4.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1venaberis ed, A]  veneraberis ST

2venaberis ed, A]  veneraberis ST

3excelsius ed, A]  excelsus ST ;  עליונים BL

4est ed]  et A ;  et in ST ;  הוא BL

5addere ed]  edere A, ST ;  להוסיף BL

6et dolosi ed]  et dolo, si A, ST ;  ויונים BL

7exaltatio ed, A]  et exaltatio ST

8appoal ed, A]  appoaal ST

9elationem ed, A]  elatione ST

10in die elationis tue ed]  in elatione tue A, ST ;  ביום גאוניך BL

11adhuc memorabimus ed, A, ST]  נזכרה עוד BL

1 חסר]  כי גאו המים (יח' מז, ה),  BL

2 חסר]  על כל גאה ורם (יש' ב, יב), וראה כל גאה (איוב מ, יא), שמענו גאון מואב גא מאד (יש' טז, ו). והקבוץ בית גאים (מש' טו, כה), BL

3והבוז]  הבוז BL

4 חסר]  מפני גוה (יר' יג, יז), נזכרנה עוד בשרש גוה BL


Notes critiques

i.  Le mot בו n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Par rapport à BL, dans A/ST l'ordre des mots est renversé

back to top