Marginalia
a. Amita
Patruus. Patruus Saulis, Samuelis, frater patris eius1, ad filios patruorum suorum, In deserto, fratris patris eorum. Patrua(a)(i) tua, Et vocavit, uxor fratris patris tui, ad oculos Hanamel2 patrui mei, Ieremie, vult dicere filius patrui mei. Quia sic via Hebreorum sicut et etiam Lot frater eius, vult dicere filius fratris sui. Et possibile quod fuit iste Hanamel postquam fuit patruus suus3 et fuit ibi in hora emptionis, quia Hanamel vendens erat filius Xalum et Xalum erat patruus Ieremie et iste Hanamel qui erat ibi in hora emptionis erat patruus eius frater patris eius. Et sic caldeizat Ionatan ad oculos Hanamael4 frater patris. Et modus alius dilectus mihi et ego ipsi, Cantici, dilectus meus et amicus meus, quia boni amores tui, Cantici, amici tui et dilecti tui. Et sic ibi dabo amores meos tibi, Cantici, satiabimur amoribus usque mane, Proverbiorum. Et modus alius in pelvi vel in olla, Samuelis, manus eius ab olla transibunt, Psalmiste, et posuerunt capita eorum in ollis, Regum. Et mota fuit vau in dictione in ollis et in ollis, modus omnium olle. Due canistra ficuum, Ieremie, addita est in ipso aleph sicut aleph5 ansularum tarbernaculi.(ii) Et sic dixit post ipsum sine aleph canistrum unum, Ieremie, et modus eorum canistra. Et sic aptabitur sicut et posuerunt capita eorum in canistra, in canistra. Mandragore dederunt odorem, invenit mandragoras in campo, pro mandragoris filii mei, In principio, possibile quod erit aleph in ipsis addita, vel sunt radix alia. Et sunt radix herbe que est in similitudine masculi et femine, mandragora in latino.
דוד שאול (שמ"א י, יד), אחי אביו, לבני דודיהן (במ' לו, יא), אחי אביהן, דודתך 1 (וי' יח, יד), אשת אחי אביך, לעיני חנמאל דודי (יר' לב, יב), רוצה2 לומר בן דודי. כי כן דרך העברים כמו שאמר וגם את לוט אחיו (בר' יד, טז), רוצה3 לומר בן אחיו. ואפשר שהיה זה חנמאל אחר שהיה דודו והיה שם בעת המקנה כי חנמאל המוכר היה בן שלום ושלום היה דוד ירמיהו וזה חנמאל אשר היה שם בעת המקנה היה דודו אחי אביו. וכן תרגם יונתן לעיני חנמאל אח אבא. וענין אחר דודי לי ואני לו (שה"ש ב, טז), ידידי ואוהבי4, כי טובים דודיך (שה"ש א, ב), אוהבך וידידותיך. וכן שם אתן את דודי לך (שה"ש ז, יג), נרוה דודים עד הבקר (מש' ז, יח). וענין אחר בכיור או בדוד (שמ"א ב, יד), כפיו מדוד תעברנה (תה' פא, ז), וישימו את ראשיהם בדודים (מל"ב י, ז). והונעה הוא"ו5 במלת בסירות ובדודים (דה"ב לה, יג), ענין הכל קדרות. שני דודאי תאנים (יר' כד, א), נוספה בו האל"ף כאל"ף לולאות חמשים (שמ' לו, יז). וכן אמר אחריו בלא אל"ף 6 הדוד האחד וענינם7 סלים. וכן יתכן כמו הם8 וישימו את ראשיהם בדודים (יר' כד, ב), בסלים. הדודאים נתנו ריח (שה"ש ז, יד), וימצא דודאים בשדה (בר' ל, יד), בדודאי בני (בר' ל, טז), אפשר שתהיה בהם9 האל"ף 10 נוספת, או הם שרש אחר. והם שרש עשב שהוא כדמות 11 זכר ונקבה מדרגולש12 בלעז.