Marginalia
Stagnum. Ad stagnum1 aquarum, et erit desertum in stagnum, expo. locus deserti erit et in stagnum aquarum2, et in collectione eius degessatur mutatione quiete, supra3 stagna, et in conexione cadit, vel ipsum mischal aliud,(i) et ponam te in hereditatem testudinis et stagna aquarum, stagna animę4, expo. stagna in quibus venantur in ipsis pisces, supra flumina eorum et supra stagna eorum, modus istorum et similes ipsis locus congregationis aquarum, pelagus in latino vel stagnum. Num pones hamum in naribus eius, ipsum instrumentum speciei acus ferri in quo venantur in ipso5 pisces, hamus in latino,(ii) et ostendit [ A/ST sic ; ma ci si attenderebbe “ostendet” ] supra ipsum, et spina perforabis genam eius, et vocatur sic quoniam caput eius inclinatum sicut iuncus. Si ad inclinare sicut iuncus caput suum, modus eius sicut iuncus, et ipse inversus(iii) iuncos6 combusserunt ut dicere omnem iuncum qui crescit iuxta(iv) combusserunt igne ut quod non prohiberet ipsos multitudo iunci ut non venire in civitates. Et Rabi Iona declaravit ipsum sicut munitiones, et similavit ipsas7 lingue arabice qui vocant loca munita ramus. Iuncus et iuncus, iuncus8 et dixit ramum propter fortes et iuncum9 propter debiles sicut iuncus, vel erit nomen ad dominum, sicut invenimus in verbis doctorum, invenit ipsum dominum et dominum10, expo. magistratus. Sicut olla serviens et dominus, et est qui declarat ipsum, sicut iuncus, et est qui declarat ipsum secundum modum suum sicut olla, et sunt aliqui qui dixerunt quod ipse sicut intelligere de stagno et ipsum signum ad vaporem, qui ascendit de aqua in11 tempore hyemis.
אגם מים (תה' קיד, ח)1 , והיה השרב לאגם (יש' לה, ז) פירושו מקום השרב יהיה לאגם, ובקבוצו נדגש תמורת הנח ועל האגמים (שמ' ח, ה), ובסמיכות נפל, או הוא משקל אחר 2 ושמתיה למורש קפוד ואגמי מים (יש' יד, כג), אגמי נפש (יש' יט, י), ופירושו האגמים שיצודו בהם הדגים. על יאוריהם ועל אגמיהם (שמ' ז, יט) ענין אלו והדומה להם מקום מקוה המים. פַּלוּ בלעז או אְשְטָיְין3. התשים אגמון באפו (איוב מ, כא), הוא כלי כמין מחט ברזל שצדין4 בו הדגים, ויורה עליו ובחוח תקוב לחיו, ונקרא כן לפי שראשו כפוף כמו הגמא. הלכוף כאגמון ראשו (יש' נח, ה), ענינו כמו גמא, והוא הפוך. בּוֹדָא בלעז, והוא הנקרא בדברי5 רבותינו ז"ל גמי. וכן ואת האגמים שרפו באש (יר' נא, לב), כלומר כל הגומא הגדל על הנהרת שרפו באש, כדי שלא ימנעם רוב הגומא מלבא במדינות. ורבי יונה פרשו כמו מבצרים, ודמה אותו ללשון הערב שקורין6 למבצרים אגא"ם. כפה ואגמון (יש' ט, יד) גמה7, ואמר8 כפה על החזקים ואגמון על החלשים כגמא, או יהיה שם לשלטון כמו שמצאנו בדברי רבותינו ז"ל9 [א] מצאו10 אותו הגמון, הגמון וקומון [ב] פירוש שלטון. כדוד נפוח ואגמון (איוב מא, יב), יש שפרש11 כמו גמא, ויש שפירשו לפי ענינו כמו דוד, ויש מי שאמר שהוא כמשמעו מן אגם והוא רמז ה12 לאיד העולה מן המים בזמן החרף.
Sources rabbiniques
א. בבלי, ברכות לב ע"ב
ב. בבלי, שבת קמה ע"ב
Apparat critique
1. Ad stagnum ed] Stagnum A, ST ; לאגם BL
2. in stagnum aquarum ed] et in stagnum aquarum A ; et in stagnum aquarum ST ; לאגם BL
3. supra A, ST, ed] ועל BL
4. animę A, ed] anime ST
5. in quo venantur in ipso A, ST, ed] שצדים בו BL
6. iuncos A, ed] ioncos ST
7. ipsas A, ST, ed] אותו BL
8. Iuncus et iuncus, iuncus ed] Et iuncus iuncus A, ST ; כפה ואגמן, גמא BL
9. iuncum ST, ed] iuncus A
10. dominum et dominum A, ST, ed] הגמון, הגמון וקומון BL
11. in A, ed] ST omission
Notes critiques
i. Le mot כמו n'a pas de correspondance dans A/ST.
ii. Les mots « hamus in latino » traduisent les mots בוד"א בלע"ז, qui figure pourtant quelques lignes plus loin.
iii. Les mots בוד"א בלע"ז והוא, הנקרא בלשון רבותינו ז"ל גמי. וכן n'ont pas de correspondance dans A/ST. La traduction des mots בוד"א בלע"ז figure déplacé quelques lignes plus haut.
iv. Le mot הנהרת n'a pas de correspondance dans A/ST.