Marginalia

Indignatus est. Quid indignabor non indignatus est Domino, et indignabitur supra relinquentes pactum sanctitatis, Danielis, quod indignatus es Dominus cadet ibi, Proverbiorum, et modus1 macer2 indignatione dignus, Michee, indignabuntur ipsi populi, Proverbiorum, et cum cames ayin et3 vade irascere Israel, In deserto, zain4 cum holem ad elongare supra ayin. Et nomen ira implenisti me, Ieremie, de ira linguarum eorum, Osee, effunde supra ipsos iram tuam. Et niphal et facies indignate, Proverbiorum, modus eorum modus abominationis5 indignationis et ire.

מה1 אזעום לא זעם י"י (במ' כג, ח), וזעם על ברית קדש2 (דנ' יא, ל), אשר זעמתה זה שבעים שנה (זכ' א, יב), זעום י"י יפול שם (מש' כב, יד), ואיפת רזון זעומה (מי' ו, י), יזעמוהו לאמים (מש' כד, כד), בקמץ העי"ן, ולכה זועמה ישראל (במ' כג, ז), הזי"ן בחלם להאריך על העי"ן. והשם זעם מלאתני (יר' טו, יז), מזעם לשונם (הו' ז, ו) שפוך עליהם זעמך (תה' סט, כה). והנפעל ופנים נזעמים (מש' כה, כג), ענינם ענין מאיסה 3 וכעס.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1modus A, ed]  modus eorum ST

2macer A, ed]  madier macer ST

3et A, ed]  ST omission

4zain ed]  zaim A ;  zai͡ ST

5abominationis ST, ed]  abomminationibuss A

1מה]  ומה BL

2קדש]  קודש BL

3 חסר]  וזעף BL


Notes critiques

back to top