Marginalia

a.  univit

Incrustavit(a)1. Quia incrustatus est de videre oculi eorum, Isaie, patha. Et incrustabit domum, Et vocavit, cames et ecce ipsi incrustantes ipsi defectum, Ezechielis, dic ad incrustantes defectum et cadet, Ezechielis. Nomen ubi incrustatio quam incrustatis, Ezechielis. Et infinitum de niphal et post incrustare, Et vocavit. Et aptabitur quod erit quia incrustatus est de videre verbum stans. Vel erit transitivum sicut sotii eius et incrustans ipse propheta mendacii vel cor sicut quod dixit cor delusum incrustavit ipsum. Et modus incrustationis est quod incrustantes parietes domus cum calce vel cemento inter lapidem et lapidem de foris vel totam2 parietem, ecce veritatem voluisti in renibus, Psalmiste, quis posuit3 in renibus sapientiam, Iob, expo. renes. Et dixerunt quod vocati sunt sic quia quod ipsi incrustati et cooperti cum pinguedine.

כי טח מראות עיניהם (יש' מד, יח), פתח. וטח את הבית (וי' יד, מב), קמץ, והנם טחים אותו תפל (יח' יג, י), אמור אל טחי תפל ויפל (יח' יג, יא). והשם איה הטיח אשר טחתם (יח' יג, יב). והמקור מהנפעל ואחרי הטוח (וי' יד, מג). 1 וענין הטיח הוא שטחין כתלי הבית בסיד או בחמר בין אבן לאבן מבחוץ2 כל הכותל. הן אמת חפצת בטוחות (תה' נא, ח), מי שת בטוחות חכמה (איוב לח, לו), פירוש כליות. ואמרו כי נקראו3 כן לפי שהן טוחות ומכוסות בחלב.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Incrustavitunivit ST, ed]  Incrusravit A

2totam A, ed]  totum ST

3posuit A, ed]  possuit ST

1 חסר]  ויתכן שיהיה כי טח מראות פעל עומד. או יהיה יוצא כחביריו והטח הוא נביא השקר או הלב כמו שאמר לב הותל הטהו (יש' מד, כ). BL

2מבחוץ]  מחוץ או BL

3נקראו]  נקרא BL


Notes critiques

back to top