Marginalia

Iugulavit. Et iugulabit filium vacce, Et vocavit, et iugulabitis cum isto, Samuelis, iugulavit ipsum ad oculos eius, Regum, iugulans bovem, iugulantes pueros occidere vaccam et iugulare oves, Isaie. Et nomen et1 levite supra iugulatione agnorum, Verba. Et niphal ovis et vacca iugulabitur ipsis, In deserto. Et scripsit rabi Iona et grave et iugulare filios eorum, Ezechielis, et compositum est ad esse infinitum de levi sicut et iugulare obliquantes profundaverunt, Osee, et iugulatio in itione et reditione quia lingua iugulationis lingua thrationis2 ipsa sunt sagitta tracta, Ieremie, ad filat in lingua. Et sic aurum thractum, Verba3, quia aurum laudatum poterit homo ad trahere ipsum et ad extendere ipsum quia est tenerum magis pre multum laudis sue. Et dixerunt doctores nostri aurum tractum quod erat tractum sicut cera. Et sic dixerunt nostri incidit caput in vice una mala unde ista verba dixit passuc sagitta thracte ut dicere et sic necesse ad trahere cultrum supra collum et ad facere ire ipsum et ad facere venire ipsum. Et in Siphra in parasa Precipe4 non lingua iugulationis si non lingua tractionis quod dictum aurum tractum. Et dominus meus pater meus scripsit sagitta trahens adiectivum sicut trahens ut dicere sagicta occidens.

ושחט את בן הבקר (וי' א, ה), ושחטתם בזה (שמ"א יד, לד), שחטו לעיניו (מל"ב כה, ז), שוחט השור (יש' סו, ג), שוחטי הילדים (יש' נז, ה), הרוג1 בקר ושחוט2 צאן (יש' כב, יג). והשם והלוים על שחיטת הפסחים3 (דה"ב ל, יז). והנפעל הצאן ובקר ישחט להם (במ' יא, כב). וכתב רבי יונה4 והכבד ובשחטם את בניהם (יח' כג, לט). ונכון הוא להיות מקור מן הקל כמו ושחטה5 שטים העמיקו (הו' ה, ב). והשחיטה בהולכה והבאה6, כי לשון שחיטה לשון משיכה היא כמו חץ שחוט (יר' ט, ז), אפלט7 בלעז. וכן זהב שחוט (דה"ב ט, טו), כי הזהב המשובח יוכל אדם למשכו ולשטחו כי הוא רך ביותר מרוב חשיבותו. ואמרו רבותינו ז"ל [א] זהב שחוט שהיה נמשך כשעוה. וכן אמרו רבותינו8ז"ל [ב] התיז את הראש בבת אחת פסולה. מנא הני מילי9? אמר קרא חץ שחוט, כלומר וכן צריך למשוך 10הסכין על הצואר ולהוליכו11 ולהביאו. ובספרא בפרשת12 צו (וי' ז, א) אין לשון שחיטה אלא לשון משיכה שנאמר זהוב13 שחוט. ואדני אבי ז"ל כתב14 חץ שחוט תואר15 כמו שוחט כלומר חץ הורג.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, חולין ל ע"ב

ב.  בבלי, חולין ל ע"ב

Apparat critique

1nomen et A, ed]  ST omission

2thrationis A, ed]  trhationis ST

3Verba A, ed]  in lingua Verba ST

4Precipe A, ed]  incepit Precipe ST

1הרוג]  הרג V1

2ושחוט]  ושחט V1

3הפסחים]  הקדשים V1

4 חסר]  ז"ל BL Ma3

5ושחטה]  ושחטה BL Ma3 V1

6והבאה]  ובהובאה V1

7אפלט]  אפילט Ma3 אפילאט V1

8 נוסף רבותינו]  BL

9מילי]  מלי Ma3 V1

10]  כ  V1 addition

11ולהוליכו]  והוליכו Ma3 ולהוליכו V1

12בפרשת]  בפרשה Ma3

13זהוב]  זהב BL Ma3 V1

14כתב]  פירש V1

15תואר]  תאר Ma3 V1


Notes critiques

back to top