Marginalia

a.  falda, peniculamentum

Sepivit. Ecce ego sepiens viam tuam cum spinis, Osee, certe tu sepisti pro ipso, Iob. Et nomen de hoc rectus de sepe, Michee, et licet quod scriptum est cum samach.(i) omnis lapis pretiosis sepes tua, Ezechielis, ut dicere sepes tua sicut sepes spinarum, Proverbiorum, cum xin et cum absorptione quiete cum dagges et licet quod scriptum est tollere sepem suam et pugnant supra ipsa sepes eius tenuis1. Et quia quod fecerunt sepem vinearum et hortorum spinarum et rubi vocatur sepes mesucha. Et pondus aliud ad sepes spinarum in spinas in oculis vestris2, In deserto. Et dominus meus pater meus exponit de hoc et pones spinas in gutur tuum, Proverbiorum, et patha loco hiric et sicut ipsum3 multa et nun4 et mem equalia sicut vite et vite, dies et dies. Et modus alius si incides cum cultello pellem suam, Iob, et dagges in ipsis mutatione quiete sicut dagges et aperitiones florum et modus eorum notus. Et modus alius vir ramum suum ramus(a) arborum, Iudicum, modus eorum ramus.

הנני שך את דרכך בסירים (הו' ב, ח), הלא אתה שכת1 בעדו2 (איוב א, י). והשם מזה ישר ממסוכה3 (מי' ז, ד), ואף על פי שנכתב4 בשין5בסמ"ך. וכן נכתב6 בסמ"ך6 כל אבן יקרה מסוכתך (יח' כח, יג), כלומר גדרתך. כמשוכת חדק (מש' טו, יט), בשי"ן, ובהבלעת8 הנח בדגש ואף על פי שנכתב9 10 חסר11 9 משוכתו (יש' ה, ה), ופליגי עלה13 14משוכתו15 רפה16. ולפי שיעשו גדר הכרמים והגנות17 17 משכים19 וצנינים נקרא הגדר משוכה. ומשקל אחר לשכים בעיניכם (במ' לג, נה), ואדני אבי ז"ל פירש20 מזה ושמת שכין21 בלועך (מש' כג, ב), והפתח22 מקום חרק וכמהו23 רבים והנו"ן והמ"ם שוים כמו חיים וחיין, ימים וימין. ומשקל אחר התמלא24 בשכות עורו (איוב מ, ל), והדגש בהם תמורת הנח כדגש ופטורי צצים25, וענינם ידוע. וענין אחר איש שוכה26 (שופ' ט, מט), שוכת עצים (שופ' ט, מח), ענינו27 סעיף.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1tenuis A, ed]  tenuit ST

2vestris ST, ed]  nostris A

3ipsum ed]  ipsum ipsum A, ST

4nun ST, ed]  num ST

1שכת]  סכת(ii) V1

2]   ובעד ביתו  Ma3 addition

3ממסוכה]  ממשוכה Ma3

4שנכתב]  שכתוב V1

5 נוסף בשין]  BL Ma3 V1

6 וכן נכתבכתוב בסמ"ך]  Ma3 omission

6נכתב]  כתוב BL

8ובהבלעת]  ובהבלע Ma3

9ואף על פי שנכתבשנכתבה בשי"ן חסר הסר ]  הסר BL

9שנכתב]  שנכתבה Ma3

10]  בשי"ן  V1 addition

11]   הסר V1 addition

13עלה]  עליה BL

14]  הסר  V1 addition

15משוכתו]  מסוכתו V1

16רפה]  רפי BL Ma3

17הכרמים והגנותוהגדרות ]  הגנות והכרמים Ma3

17והגנות]  והגדרות V1

19משכים]  משיכים BL שכים Ma3 V1

20פירש]  פרש Ma3

21שכין]  סכין(iii) Ma3

22והפתח]  ופתח V1

23וכמהו]  וכמוהו V1

24התמלא]  התמלא V1

25צצים]  ציצים V1

26שוכה]  שכה V1

27ענינו]  ענינם BL


Notes critiques

i.  A cause d'un saut du même au même, les mots וכן כתוב בסמ"ך (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

iii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

back to top