Marginalia
a. 17
b. 29
c. 43
d. 23
e. duo dii
Mutavit. Ego Dominus non mutavi, Malachi1, mutabitur aurum bonum, Quomodo, scriptum cum aleph et segol et cum mutantibus2 non miscearis, Proverbiorum, et leges mutate de omni populo, Hester, et mutans in re, Proverbiorum(a). Et verbum grave et mutavit vestes carceris sui, Ieremie, scriptum cum aleph in regibus et cum he in Hieremia et mutavit ipsum signum suum, Samuelis, venit he noticie post pronomen et vidit ipsum puerum et similia ipsis que meminimus in parte dicduc. Et cuius non memoratus agens suus de ipso et robur facierum eius mutabitur, Ecclesiastes, cum aleph et cum segol. Et hitpaal surge nunc et mutare, Regum, modus mutationis notus. Et modus alius dies secundus, In principio, et tantus secundum, Iudicum, septem anni, In principio(b), et sunt expo. quod modus secundus ad ventrem et rectum quod modus suus secundus ad taurum quem meminit cape taurum bovem qui patri tuo et modus septem anni caldeizat Ionatan3 qui saginatus est septem annis. Et in verbis doctorum nostrorum qui separatus4 ad servitium extraneum septem annis dixit Ris Lachis5 non separatus6 ad servitium extraneum sed separatus7 ad septem annos quod dictum est et taurus secundus septem annis et de ipsis dixerunt quia adoratus erat septem annis et dixerunt octo res solute fuerunt in ipsa nocte foris et extraneus et vasa ministerii et vasa luci et arbores luci et nox et seperatus et adoratus ad domum mulierum secunda expo. vice secunda et mensura secunda, Ezre, dixit rabi Iona quod est sunt secunda et non necesse quia sunt nomina multa venient masculus et femina secundi et tercii, In principio, secundus ad regem, Hester, et argentum secundum, Principio, sicut secundum et vacce secunde, Samuelis, agni secundi ad ventrem forti sunt electi vel filii duorum annorum. Et sapiens rabi Iacob filius Eleazari expo. de modo anni et est adiectivum ad agnos filios anni, Nomina. Et Ionatan caldeizat sicut inversum et pingues. Et sunt expo. de ista radice et modo millia8 annorum, Psalmiste, et aleph lamed appoal sicut iot edifitii emptionis et expo. mille amati. Et nomen et duplicitas argenti, In principio(c), et rectum quod est adiectivum sicut9 et argentum duplex et signum quod est cum segol et si fuisset nomen fuisset modus suus affixus et fuisset punctuatus10 sere sed quia est segol non ipsum affixum ac si est adiectivum sicut et argentum duplex et11 licet quod non mos lingue in plus ad venire adiectivum ante adiectivum et sic et duplici fractione frange12 eos, Ieremie, quia est punctatum etiam sic cum segol vult dicere fractione fractione secunda et sic quia duplex stipendium stipendiati, Verba13, vult dicere stipendium stipendiati duplex est tibi ad dare ipsi postquam servivit tibi sex annis perfectis in die et in nocte et stipendiatus si ipse serviens in die serviens in die secunda lex ista, Verba, scriptum cum sere vult dicere quod scribet ipsam vice secunda quod erunt ipsi due leges. Et sic didicerunt doctores nostri quod rex opus quod fuit sibi due leges una que exiens et intrans secum et una que posita sibi in domo gazophilatii. Et sunt expo. duplex lex modus mutationis de et recitabis ipsa ad filios tuos, Verba, et sic ipsa sedens in Hierusalem in recitatione, Regum(d), vult dicere in domo studii. Et sic caldeizat Ionatan in domo studii sacerdotes secundi expo. domini sacerdotii quod sunt secundi ad sacerdotes magnos duo duo filii mei, Regum, et fuerunt ambo ipsi due uxores sue et due ancille sue, In principio, et conveniens in dictione due due et cecidit nun14 sicut quod cecidit daled unius de una et nun filii de filia et omnes due et due tau daggessata dagges levi preter duos oculos meos, Iudicum, quod tau lenis et ad hoc venit ad iuditium suum sicut quod scripsimus in parte dicduc. Et expo. dominus meus pater meus de hoc quia tota domus eius induta rubeis ut dicere vestibus mutatis propterea non timebit ad domum suam de nive. Et de isto modo annus completus, Et vocavit, vocatur sic quia quod reversus est sol secundo ad puncturam quod incepit de ipso et fuit Daniel usque annum unum ad Corex regem, Danielis, scripsit sapiens rabi Abraham Benezra quod ratio affixionis quia non fuit annus perfectus et ratio in medio anni et ecce non sufficiet ista ratio in reliquo affixorum supra numero sic in anno duorum in anno trium ad regnare ipsum septem anni anni vite Sara, Principio, et anni eorum in dulcedine, Iob, et in lingua mulierum anni dextere excelsi dies annorum nostrorum in ipsis. Et collectio anni duo anni dierum, In principio, duo anni dierum perfecti et legitur sic quia sol secundat post tempus ad punctum quo incepit de ipso. Et verbum de hoc modo et non secundavit sibi vice una et non non secundabo ipsi si secundabitis manum mictam in vos secundate et secundaverunt et expo. excelsus magister Sadaia de hoc et non secundantibus non miscearis. Et sunt qui dicunt duos deos(e) ad mundum. Et adhuc exposuit in ipso et15 expo. aliam meliorem hac secundantes sunt viri qui revertuntur vice secunda ad maliciam eorum postquam quod fecerunt penitentiam. Et infinitum de niphal et supra secundari somnium et in dicere ipsum vicibus est additio declarationis vel quia lingua secundari possibile magis de duabus vicibus propterea exposuit vicibus quia est in ipsa lingua quod vult dicere vicibus multis sicut stultus secundat in stultitia sua vult dicere vice post vicem centum vicibus et sic cum secundantibus non miscearis et sic revertere circuncide filios Israel secunda vult dicere vice post vicem usque perficiet rem. Et de ista radice purpura rubea si fuerint16 peccata vestra sicut rubea. Et iam scripsimus ipsa in radice dens.
כי אני י"י לא שניתי (מל' ג, ו). ישנא הכתם הטוב (איכה ד, א), כתוף 1באל"ף ובסגול. עם2 שונים אל תתערב (מש' כד, כא), ודתיהם שונות מכל עם (אס' ג, ח)3. והפעל הכבד ושנא5 את בגדי כלאו (מל"ב כה, כט), כתוב באל"ף במלכים, ובה"א בירמיה6 (יר'ו נב, לג). וישנו את טעמו (שמ"א כא, יד), באה7 הידיעה אחר הכנוי. וכן ותראהו את הילד (שמ' ב, ו) ודומיהם שזכרנו בחלק הדקדוק. ושלא נזכר פועלו 8 ועז פניו ישנא (קה' ח, א), באל"ף9 ובסגול. וההתפעל קומי נא והשתנית (מל"א יד, ב), ענין השנוי ידוע. וענין אחר, יום שני (בר' א, ח). ופר השני שבע שנים (שופ' ו, כה), יש מפרשים כי ענינו 10שני לבטן. והנכון כי11 ענינו12 שני לפר אשר זכר, קח את פר השור אשר לאביך (שופ' ו, כה). וענין שבע שנים תרגם יונתן דאתפטם שבע שנין. ובדברי רבותינו ז"ל [א] שהוקצה לעבודה זרה שבע שנים13, אמר רבי שמעון בן14 לקיש אין מוקצה לעבודה זרה אלא 15מוקצה16 לשבע שנים שנאמר ופר השני שבע שנים (יהו' ו, כה)14. ומהם אמרו [ב] כי נעבד היה שבע שנים. ואמרו [ג] שמונה18 דברים הותרו באותו19 הלילה שחוטי20חוץולילה21, וזר22, וכלי שרת, וכלי אשרה23, ועצי אשרה24, ולילה25, ומוקצה ונעבד. אל בית הנשים שני (אס' ב, יד), פירוש פעם שני. מדה שני (נחמ' ג, ל), 26 26אמר רבי יונה שהוא כמו שנית. ואין צורך28, כי יש שמות רבים29 יבאו זכר ונקבה. שניים ושלישים (בר' ו, טז), משנה למלך (אס' י, ג), וכסף משנה (בר' מג, יב), כמו שני. והבקר והמשנים (שמ"א טו, ט), כבשים שניים לבטן. אולי הם מובחרים30 או בני שתי שנים. והחכם רבי יונה31יעקב בן אלעזר פרשו מענין שנה והוא תאר לכבשים בני שנה. ויונתן תרגמו32 כמו הפוך והשמנים. ויש מפרשים מזה השרש והענין אלפי שנאן (תה' סח, יח), והאל"ף למ"ד הפעל כיו"ד בנין, קנין. ופירושו33 אלפים שניים. והשם ומשנה34 כסף (בר' מג, טו). והנכון שהוא תאר כמו וכסף משנה והראיה35 שהוא בסגול, ואילו היה שם היה36 ענינו סמוך והיה נקוד בצרי37, אבל לפי שהוא בסגול38 איננו סמוך ואם כן הוא תאר כמו וכסף משנה, ואף על פי שאין מנהג הלשון ברוב לבא התאר לפי המתואר39. וכן ומשנה שברון שברם (יר' יז, יח), 40 וכן כי44 משנה שכר שכיר (דב' טו, יח), רוצה45 לומר שכר שכיר שני יש לך לתת לו שהרי עבדך שש שנים שלמים46 ביום ובלילה. 47והשכיר אם48 4950 51עובד52 ביום אינו53 עובד בלילה ואם 54 עובד בלילה אינו עובד ביום. את משנה התורה55 (דב' יז, יח), 56 בצרי רוצה57 לומר שיכתבנה פעם שניה58 שיהיו59 לו שתי תורות.60 אחת שיוצאת ונכנסת עמו ואחת שמונחת לו בבית גנזיו. ויש מפרשים את משנה התורה ענין שנון מן ושננתם לבניך (דב' ו, ז). וכן היא61 יושבת בירושלם במשנה (מל"ב כב, יד), רוצה לומר בבית המדרש. וכן תרגם יונתן בבית אולפנא. כהני המשנה (מל"ב כג, ד), פירוש סגני כהנה שהם שניים62 לכהנים גדולים. שנים שנים (בר' ז, ט), את שני ילדי (מל"ב ד, א), ויהיו שניהם (בר' ב, כה), שתי נשים63 (שמ"א א, ב), ואת שתי שפחותיו (בר' לב, כג), והראוי64 במלת שתים שנתים65, ונפלה הנו"ן כמו שנפלה דל66 אחד67 מאחת68, ונו"ן בן מן בת69. וכל שתים ושתי התי"ו דגושה דגש קל לבד משתי עיניו70 (שופ' טז, כח), שהתי"ו רפה והוא בא על 71משפטו כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. ופירש אדני אבי ז"ל מזה כי כל ביתה לבוש שנים (מש' לא, כא), כלומר בגדים שתים72שונים לפיכך לא תירא לביתה משלג. ומזה הענין שנה תמימה73 (וי' כה, ל)74. ויהי דניאל עד שנת אחת לכורש המלך (דנ' א, כא), כתב החכם76 רבי אברהם אבן77 עזרא 78כי טעם 79הסמיכות80 כי לא היתה שנה שלמה81, והטעם בתוך השנה. והנה לא יספיק זה הטעם בשאר הסמוכים על המספר כמו בשנת שתים (מל"א טו, כה), בשנת שלש82 למלכו (אס' א, ג), שבע83 שנים שני חיי שרה (בר' כג, א), ושניהם בנעימים (איוב לו, יא). ובלשון נקבות 84שנות ימין עליון (תה' עז, יא), ימי שנותנו85 בהם שבעים שנה86(תה' צ, י). והקבוץ 87שנתים ימים (בר' מא, א), פירוש שנתים ימים שלמים. ונקראת כן לפי שהשמש תשנה אחר זמן אל הנקודה88 אשר החלה ממנה. והפעל מזה89 הענין 90ולא שנה לו (שמ"ב, כ, י), פעם אחת ולא אשנה לו (שמ"א, כו, ח), אם תשנו יד 91אשלח בכם (נחמ' יג, כא), שנו וישנו (מל"א יח, לה). ופירש הגאון רב סעדיה ז"ל92מזה ועם93 שונים אל תתערב (מש' כד, כא), והם שאומרים94 שנים95 אלהים לעולם96. ועוד פירש בו פירוש אחר טוב מזה97 שונים הם האנשים98 שחוזרין99 פעם שניה לרשעתם אחר100 שעשו תשובה. והמקור מהנפעל ועל השנות החלום (בר' מא, לב), ובאמרו פעמים הוא תוספת באור. או לפי שלשון השנות אפשר101 יותר משני פעמים לפיכך פירש פעמים102. כי יש בזה הלשון שרוצה103 לומר פעמים רבות כמו כסיל שונה באולתו (מש' כו, יא), רוצה104 לומר פעם אחר פעם כמה פעמים. וכן ועם105 שונים אל תתערב. וכן ושוב106 מול את בני ישראל שנית (יהו' ה, ב), רוצה107 לומר פעם אחר פעם105 109עד שיגמר הדבר. ומזה השרש תולעת110 שני (שמ' כה, ד), אם יהיו חטאיכם כשנים (יש' א, יח), וכבר כתבנום111 בשרש שן.
Sources rabbiniques
א. בבלי, תמורה כח ע"ב
ב. בבלי, תמורה כח ע"ב
ג. בבלי, תמורה כח ע"ב
ד. בבלי, סנהדרין כא ע"ב
Apparat critique
1. Malachi ed] Ose A, ST
2. mutantibus A, ed] mutationibus ST
3. Ionatan A, ed] Ionatam ST
4. separatus ST, ed] seperatus A
5. Lachis A, ed] Lathis ST
6. separatus ST, ed] seperatus A
7. separatus ed] seperatus A, ST
8. millia A, ed] primo millia ST
9. sicut ST, ed] In principio sicut A
10. punctuatus A, ed] punctatus ST
11. et A, ed] et signum quod est cum segol et ST
12. frange A, ed] segol frange ST
13. Verba ST, ed] vult dicere Verba A
14. nun A, ed] num ST
15. et ST, ed] A omission
16. fuerint A, ed] fuerunt ST
1. נוסף כתוף ] BL כתוב Ma3 V1
2. עם] ועם V1
3. חסר] , 3 בדבר (מש' יז, ט) BL Ma3 V1
3. ] ושנה BL ושונה Ma3 ושונא(i) V1
6. בירמיה] בירמיהו Ma3
7. באה] בה"א Ma3 V1
8. חסר] ממנו BL Ma3 V1
9. באל"ף] V1 omission
10. ] ענין V1 addition
11. והנכון כי] Ma3 omission
12. ענינו] וענינו Ma3
13. ] V1 omission
14. ] Ma3 omission
14. רבי שמעון בן] ריש BL V1
15. חסר] אם כן BL
16. מוקצה] הוקצה BL
18. שמונה] שמנה Ma3 שלשה V1
19. באותו] באותה BL
20. נוסף שחוטי] BL Ma3 V1
21. ולילה] BL Ma3 V1
22. וזר] וזרות BL
23. וכלי אשרה] ואשרה V1
24. אשרה] האשרה V1
25. ולילה] לילה Ma3
26. פירוש פעם שני. מדה שני נחמ' ג, ל, ] Ma3 omission
26. ] V1 omission
28. צורך] צרך Ma3 V1
29. רבים] Ma3 V1 omission
30. מובחרים] מבחרים Ma3 נבחרים V1
31. נוסף יונה] BL Ma3 V1
32. תרגמו] תרגם V1
33. ופירושו] ופירוש V1
34. ומשנה] ומשנה BL Ma3 V1
35. והראיה] והראייה Ma3
36. היה] V1 omission
37. בצרי] צרי BL Ma3 V1
38. בסגול] סגול BL Ma3 V1
39. המתואר] המתאר Ma3
40. חסר] כי הוא נקוד40 בסגול 41 לומר שברון42 . BL Ma3 V1
40. ] גם כן BL Ma3 V1 omission
41. ] רצונו BL Ma3 רוצה V1
42. ] שני BL Ma3 V1 omission
44. כי] V1 omission
45. רוצה] רצונו BL
46. שלמים] Ma3 V1 omission
47.
] ר V1 addition
48. אם] Ma3 omission
49. ] כן V1 addition
50. חסר] הוא BL Ma3 V1
51. ] אינו V1 addition
52. עובד] עובד Ma3
53. אינו] ואינו Ma3
54. חסר] הוא BL
55. חסר] הזאת BL Ma3 V1
56. חסר] כתוב BL
57. רוצה] רצונו BL
58. שניה] שנייה Ma3
59. שיהיו] שיהיה BL
60. – חסר מחמת הדומות ] וכן למדו רבותינו ז"ל מזה [ד] כי המלך צריך שיהיו לו שתי תורות BL Ma3 V1
61. היא] והיא V1
63. נשים] נשיו Ma3
64. והראוי] הראוי BL
65. שנתים] V1 omission
66. דל] דל"ת BL Ma3 V1
67. אחד] אחת V1
68. מאחת] מן אחת BL
69. בן מן בת] בית מבת V1
70. עיניו] עיני BL Ma3 V1
71. ] דרך Ma3 addition
72. נוסף שתים] BL Ma3 V1
73. תמימה] תמימה V1
74. חסר] , נקראת כן לפי ששבה השמש שנית אל 74 שהחלה ממנה BL Ma3 V1
74. ] הנקודה BL V1 הנקדה Ma3
76. החכם] V1 omission
77. אבן] בן V1
78. ] ז"ל Ma3 addition
79. ] זה V1 addition
80.
הסמיכות] סה
81. שלמה] תמימה V1
82. שלש] שלוש BL
83. שבע] ושבע BL
84. ] גם כן V1 addition
85. שנותנו] שנותינו BL Ma3 V1
86. נוסף שבעים שנה] BL Ma3 V1
87. ] השנים Ma3 addition
88. הנקודה] הנקדה Ma3 V1
89. מזה] הזה V1
90. הענין ] V1 omission
91.
] ב V1 addition
92. נוסף ז"ל] BL V1
93. ועם] עם BL
94. שאומרים] V1 omission
95. שנים] שני V1
96. לעולם] בעולם V1
97. טוב מזה] V1 omission
98. האנשים] אנשים V1
99. שחוזרין] שחוזרים Ma3 V1
100. אחר] Ma3 omission
101. אפשר] איפשר Ma3
102. לפיכך פירש פעמים] Ma3 omission
103. שרוצה] שרצונו BL
104. רוצה] רצונו BL
105. ] Ma3 omission
105. ועם] עם BL V1
106. ושוב] שוב BL
107. רוצה] רצונו BL
109. ] כמה פעמים. וכן עם שונים אל תתערב. וכן שוב מול את בני ישראל שנית פעם אחר פעם V1 addition
110. תולעת] ותולעת BL
111. וכבר כתבנום] כתבנום כבר V1