Marginalia

a.  elatio

Exaltatio(a). Quia humiliaverunt et dixisti elatio, propter elationem, Ieremie, et elationem hominis cooperiet, Iob, sicut elatio et aleph mutata cum vav, evaginavit et exivit de corpore, Iob, expositio de corpore. Et possibile quod erit1 de hoc radix corpus meum dedi percutientibus, Isaie, et posuisti sicut terram corpus tuum, Isaie, et omnia ipsa que meminimus in radice intus. Et quando scripta est in ipso tav mulieris mutata est he lammed appoal cum iot2, in dicere ipsum3 quod de corpore leonis cepit mel, Iudicum, et corpus eius sicut Tarsis, Danielis, preter si corpora nostra et terrę nostrę, In principio. corpus Saulis et corpus filiorum eius, Samuelis, corpora earum, Ezechielis, sicut corpus corpora eius,(i) corpora nostra.

כי השפילו ותאמר גוה (איוב כב, כט), 1 מפני גוה (יר' יג, יז), וגוה מכ2מגבר יכסה (איוב לג, יז), כמו גאה והאל"ף מומרת בוא"ו3, שלף ויצא מגוה (איוב כ, כה), פירושו מגוף. ואיפשר4 להיות מזה השרש גוי נתתי למכים (יש' נ, ו), ותשימני5 כארץ גוך (יש' נא, כג), וכלם שזכרנו בשרש גו. וכשנכתבה בו תי"ו הנקבה הומרה הה"א למ"ד הפעל ביו"ד ואמרו כי מגוית האריה רדה הדבש (שופ' יד, ט), וגויתו כתרשיש (דנ' י, ו), בלתי אם גויתינו ואדמתנו (בר' מז, יח), את גוית שאול את6 גויות בניו (שמ"א לא, יב), את גויתי הנה (יח' א, יא), כמו גופת, גופות7 גופתנו.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1quod erit ed, A, ST]  להיות BL ;  שיהיה THB

2iot ed, ST]  Iob iot A

3in dicere ipsum ed, A, ST]  ואמרו BL ;  באמרו THB

1 חסר]  תבכה נפשי BL

2מכ]  BL

3בוא"ו]  בוי"ו BL

4ואיפשר]  ואפשר BL

5ותשימני]  ותשימי BL

6את]  ואת BL

7 נוסף גופות]  BL


Notes critiques

i.  Les mots « corpora eius » n'ont pas de correspondance dans BL.

back to top